【시작】の例文_38
<例文>
・
겨우 고요해진 그녀의 인생에 큰 격변이 일어나기
시작
했다.
ようやく落ち着いた彼女の人生に大きな激変が起き始めた。
・
문명의
시작
은 문자부터입니다.
文明の始まりは文字からです。
・
봄이 되니, 얼었던 땅에는 파릇한 생기가 돌기
시작
했다.
春になると、凍っていた大地には、青々とした生気が巡り始めた。
・
경제의 선순환이 착실히 돌기
시작
하고 있다.
経済の好循環が着実に回り始めている。
・
그렇게 금방 그만둘 거면 애초에
시작
을 하지 않는 게 좋았다.
そんなにすぐにやめるのであれば、最初から始めなければ良かった。
・
출발점으로 돌아가 다시
시작
하다.
出発点に戻って再度やり直す。
・
아프리카는 풍부한 지하자원을 원동력으로 경제성장을
시작
했다.
アフリカは豊富な地下資源を原動力に経済成長を始めた。
・
진통이
시작
되었다고 해서 바로 출산하는 것은 아니다.
陣痛が始まったからといってすぐお産になるわけではない。
・
출산은 진통에서
시작
합니다.
出産は陣痛ではじまります。
・
숨겨진 재능이 빛을 내기
시작
했다.
隠された才能が輝きだした。
・
헤어진 애인에게 보란 듯이 다이어트를
시작
했습니다.
別れた恋人を見返すためにダイエットを始めました。
・
고등학교는 3월부터 신학기가
시작
된다.
高校は3月から新学期が始まる。
・
내일부터 일 학기가
시작
된다
明日から1学期が始まる。
・
둘은 티격태격하다 서로 끌리기
시작
했다.
二人は角を突き合わせながら互いに惹かれ始めた。
・
사춘기는 빠르면 9살경부터
시작
해 16살경까지 이어지는 경우가 있습니다.
思春期は早ければ9歳頃から始まり、16歳頃まで続くことがあります。
・
장사는 섣불리
시작
하지 마라!
商売はうかつに始めるな。
・
거짓과 조작을 저지르기
시작
했다.
嘘とねつ造を犯し始めた。
・
임명장을 수여받고 임기를
시작
했다
任命状を受けて任務を始めた。
・
육상 경기를
시작
으로 속속 열전이 펼쳐졌다.
陸上試合を皮切りとして、次々と熱戦が繰り広げられた。
・
동계 올림픽이 내일 개막식을
시작
으로 17일간의 열전에 들어간다.
冬季五輪が明日の開会式を皮切りに17日間の熱戦に入る。
・
사극을 주연한 것을
시작
으로 스타의 길을 걷기
시작
했다.
時代劇を主演したの皮切りに、スターへの道を歩き始めた。
・
이건
시작
에 불과하다.
これは始まりに過ぎない。
・
억울하다고 폭로전을
시작
했다.
悔しいと暴露戦を始めた。
・
벌써 공연이
시작
할 시간인데도 아직 막이 쳐져 있네.
もう公演が始まる時間なのに、まだ幕が下りてるわ。
・
그 남자에게 빠져들기
시작
했다.
その男に嵌り始めた。
・
막무가내로
시작
된 인연이 지금까지 이어지고 있다.
どうしようもなく始まった縁が今まで繋がっている。
・
구도는 그림을 그리기
시작
할 때에 처음으로 생각해야할 요소입니다.
構図は、絵を描き始める際に最初に考える要素です。
・
그녀의 이름이 연예계에서 회자되기
시작
했다.
彼女の名前が芸能系で話題になり始めた。
・
잊고 살았던 사랑의 감정이 다시 뛰기
시작
했다.
忘れて生きて来た愛の感情が再び走り出した。
・
우연찮게 그가 개입하면서 일이 어긋나기
시작
했다.
偶然にも彼が割り込んで、事がややこしくなり始めた。
・
과거의 모든 감정들이 점점 희미해져가기
시작
했다.
過去の全ての感情が少しずつ薄れ始めた。
・
식당에 취직해서 설거지부터
시작
했다.
食堂に就職して皿洗いから始めた。
・
별들이 깜박이기
시작
하는 하늘을 바라보면 기분이 좋아지고 마음이 차오릅니다.
星達が瞬き始める空を眺めると気分が良くなり、心が満たされてゆきます
・
세계무역기구 협정 위반 혐의로 조사를
시작
하고 있다.
世界貿易機関の協定違反の疑いがあるとして調べ始めている。
・
중국이 한국산 원료에 대한 반덤핑 조사를
시작
했다.
中国が韓国製の原料について反ダンピング調査を開始した。
・
대규모 재해가 발생했을 때 가까운 피난소와 피난경로를 알 수 있는 서비스가
시작
됐습니다.
大規模災害が発生した場合、最寄りの避難所と避難経路がわかる-ビスが始まりました。)
・
남쪽 지방에서는 꽃이 피기
시작
해, 따뜻한 봄이 가까워지고 있습니다.
南の地方では花が咲きはじめ、暖かい春が近づいています
・
지금부터
시작
합니다.
今から始まります。
・
그의 전설이 나날이 인구에 회자되기
시작
했다.
彼の伝説がが日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。
・
진화론은 나날이 인구에 회자되기
시작
했다.
進化論は日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。
・
스마트폰 나오기
시작
하면서 정신질환을 호소하는 환자들이 병원에 밀려들기
시작
했다.
スマホの発売と共に、精神疾患を訴える患者が病院に詰めかけ始めた。
・
열광한 나머지 울기
시작
하다.
熱狂のあまり泣き出す。
・
회사를 그만두고 시골로 내려가 농사를
시작
했습니다.
会社を辞めて、田舎に移って、農業を始めました。
・
외로움을 달래기 위해서 소설을 쓰기
시작
했습니다.
寂しさを紛らわすため、小説を書きはじめました。
・
인터뷰를 위해 녹음기를 켜며 차분히 질문을
시작
했다.
インタビューのため、録音機を付け落ち着いて質問を始めた。
・
해질 무렵이 되면 서서히 해가 서쪽으로 기울기
시작
한다.
夕方になれば徐々に太陽が西の方に傾き始める。
・
임시 휴관 중이었던 미술관과 박물관이 재개를
시작
했다.
臨時休館となっていた美術館と博物館か再開を始めた。
・
정권 교체가 현실미를 띠기
시작
했다.
政権交代が現実味を帯び始めた。
・
단둘이서
시작
한 사업이 수년 후 대성공을 거두었다.
たった二人で始めた事業が、数年後、大成功をおさめた。
・
사랑니는 스무 살 전후부터 나기
시작
한다.
親知らずは20歳前後から生え始める。
[<]
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
(
38
/40)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ