【쓰다】の例文

<例文>
나는 덩치가 커서 더블 침대를 쓰고 있다.
私はなりが大きくて、ダブルベッドを使っている。
그는 건강을 유지하기 위해 균형 잡힌 식사를 신경 쓰고 있다.
彼は健康を維持するために、バランスの取れた食事を心がけている。
사표를 쓰고 회사를 퇴직하기로 결정했다.
辞表を書いて、会社を退職することに決めた。
사표를 쓰고 새로운 시작을 하려고 한다.
辞表を書いて、新たなスタートを切ろうと思う。
사표 쓴 후에는 후회하지 않도록 해야 한다.
辞表を書いた後は、後悔しないようにしないと。
그는 시선을 피하기 위해 큰 모자를 쓰고 있었다.
彼は人目を避けるために大きな帽子をかぶっていた。
경찰로부터 연락을 받고, 가슴을 쓰다듬었다.
警察からの連絡を受けて、胸を撫で下ろした。
그녀가 무사히 돌아오고 나서, 드디어 가슴을 쓰다듬었다.
彼女が無事に帰ってきて、やっと胸を撫で下ろした。
시험을 무사히 마치고, 가슴을 쓰다듬었다.
無事に試験を終えて、胸を撫で下ろした。
각방을 쓰면서 서로의 관계가 점점 차가워졌다.
家庭内別居を続けることで、お互いの関係がどんどん冷たくなっていった。
남편과 각방을 쓴 지 오 일째입니다.
夫と別々の部屋を使い始めて5日目です。
우리는 현재 각방을 쓰고 있다.
私たちは現在家庭内別居中だ。
돈을 어영부영 쓰다.
お金をいいかげんに使う。
위험을 무릅쓰고 죽기 살기로 구조하러 갔어요.
危険を顧みず、死ぬ覚悟で救助に向かいました。
병치레가 잦아서 건강 관리에 신경을 쓰고 있어요.
病気がちだから、健康管理に気を使っています。
단풍이 깊어가는 가을, 시를 쓰고 싶어진다.
紅葉が更け行く秋、詩を書きたくなる。
그는 자신이 하지 않은 일을 죄를 뒤집어쓰고 회사를 그만두었다.
彼は自分がやっていないことを罪をかぶって、会社を辞めた。
저 사기캐를 쓰면, 게임이 너무 쉬워져서 재미없어요.
あの詐欺キャラを使えば、ゲームが簡単すぎて面白くない。
부정한 방법을 계속 쓰면 결국 꼬리가 길면 밟히게 될 거야.
不正な手段を続けていれば、結局尾が長ければ踏まれることになるよ。
요즘 내 코가 석 자라서 가족에게도 신경을 많이 못 쓴다.
最近は自分の問題が大きくて、家族にもあまり気を配れていない。
강매하기 위한 속임수를 쓴다.
押し売りするためのトリックを使う。
속임수를 쓰다.
いんちきな手を使う。
프로그래머는 데이터베이스 최적화에 힘쓰고 있습니다.
プログラマーはデータベースの最適化に取り組んでいます。
행색을 너무 신경 쓰면 오히려 불편하게 보일 수 있다.
身なりを気にしすぎると、逆に不自然に見えてしまうことがある。
한국어를 배우기 위해 기를 쓰고 있습니다.
韓国語を習うために全力を尽くしています。
기를 쓰고 공부해서 일류대학에 입학했다.
全力を尽くして勉強して一流大学に入学した。
그녀는 항상 마음을 써서 모두를 배려해요.
彼女はいつも気を使って、みんなを気遣っています。
그는 항상 마음을 써서 나에게 친절하게 대해줘요.
彼はいつも気を使って、私に優しくしてくれます。
학사모를 쓴 사진을 찍었어요.
学士帽をかぶった写真を撮りました。
정치인으로서 쓴맛 단맛 다 겪어 왔다.
政治家として海千山千の経験を積んできた。
비즈니스 세계는 냉정해서 쓴맛 단맛 다 보는 경험이 필요하다.
ビジネスの世界は厳しく、海千山千の経験が必要だ。
그녀는 일하면서 쓴맛 단맛 다 겪었다.
彼女は仕事で海千山千の試練を経験した。
해외 생활을 하면서 쓴맛 단맛 다 보았다.
海外生活で海千山千の経験をした。
사업에 실패하면서 쓴맛 단맛 다 보았다.
事業に失敗し、海千山千の経験をした。
그녀는 오랫동안 일하며 쓴맛 단맛 다 보았다.
彼女は長い間働いて海千山千の経験を積んだ。
그는 인생의 쓴맛 단맛을 다 본 사람이다.
人生の酸いも甘いも知っている人だ。
그는 쓴맛 단맛 다 보았다.
彼は海千山千の経験をしてきた。
선심을 써서 회비를 모두 대신 지불했다.
気前を見せて、会費を全員分支払った。
선심을 써서 이벤트 비용을 전액 부담해주었다.
気前を見せて、イベントの費用を全額負担してくれた。
그녀는 선심을 써서 모두에게 기념품을 사주었다.
彼女は気前を見せて、みんなにお土産を買ってきてくれた。
선심을 써서 큰 기부를 했다고 들었다.
気前を見せて、大きな寄付をしたと聞いた。
그 가게 주인은 자주 선심을 써서 단골 손님에게 특별한 서비스를 제공한다.
あの店主はよく気前を見せて、常連客には特別にサービスをしている。
선심을 써서 어려운 사람에게 돈을 빌려줬다.
気前を見せて、困っている人にお金を貸してあげた。
선심을 써서 큰 기부를 했다고 들었다.
気前を見せて、大きな寄付をしたと聞いた。
헛되이 돈을 쓰면서 그는 늪에 빠지게 되었다.
無駄にお金を使って、彼は沼にはまってしまった。
그 가게에서 몇 번이나 바가지를 써서 이제는 안 간다.
あの店では何度もぼったくられたので、もう行かない。
비싼 요금을 청구당해서 바가지를 쓴 기분이다.
高い料金を請求されて、ぼったくられた気分だ。
팀을 위해 할 수 있는 한 힘을 써서 지원할 것이다.
チームのためにできるだけ力を使ってサポートするつもりだ。
그 선수는 경기 중에 전력을 다해 힘을 쓰고 있다.
あの選手は試合中に全力を尽くして力を使っている。
그는 프로젝트를 성공시키기 위해 힘을 쓰고 있다.
彼はプロジェクトを成功させるために全力を尽くしている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/17)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ