![]() |
・ | 허위 사실을 유포하는 행위는 처벌받아야 합니다. |
虚偽の事実を流布する行為は処罰されるべきです。 | |
・ | 힘들지만 참아 가면서 살아야 합니다. |
つらいけど我慢しながら生きていかないといけません。 | |
・ | 언론 탄압은 국제 사회에서 비난받아야 할 행위입니다. |
言論弾圧は国際社会で非難されるべき行為です。 | |
・ | 입소자는 매월 건강 검진을 받아야 합니다. |
入所者は毎月の健康診断を受ける必要があります。 | |
・ | 뻥쟁이는 믿지 말아야 합니다. |
嘘つきな人を信じてはいけません。 | |
・ | 백인과 흑인, 모두 평등하게 대우받아야 합니다. |
白人と黒人、どちらも平等に扱うべきです。 | |
・ | 치과에서 신경 치료를 받아야 합니다. |
歯医者で神経治療を受ける必要があります。 | |
・ | 충치가 너무 심해져서 이를 뽑아야 한다고 들었습니다. |
虫歯が進行しすぎて、歯を抜かなければならないと言われました。 | |
・ | 베갯잇을 갈아야겠다. |
枕カバーを取り替えなくっちゃ。 | |
・ | 백신 주사는 정기적으로 맞아야 합니다. |
ワクチン注射は定期的に行うべきです。 | |
・ | 모두 평등하게 대우받아야 하지만, 때때로 특별 대우가 필요할지도 모릅니다. |
みんな平等に扱われるべきだが、時には特別扱いも必要かもしれません。 | |
・ | 저체온증 환자는 신속히 응급조치를 받아야 해요. |
低体温症の患者は迅速に応急処置を受けるべきです。 | |
・ | 하혈이 지속되면 치료를 받아야 해요. |
下血が続く場合は治療を受けるべきです。 | |
・ | 하혈은 자주 발생하지 않아야 해요. |
下血は頻繁に起こるべきではありません。 | |
・ | 검안을 받아야 정확한 처방을 받을 수 있습니다. |
検眼を受けてこそ、正確な処方を受けられます。 | |
・ | 검안을 받아야 새 안경을 맞출 수 있습니다. |
検眼を受けなければ、新しい眼鏡を作れません。 | |
・ | 도시가 무법천지가 되는 것을 막아야 합니다. |
都市が無法地帯になるのを防がなければなりません。 | |
・ | 외모만으로 사람을 판단하는 버터페이스라는 말은 사용하지 말아야 합니다. |
容姿だけで人を判断するバターフェイスという言葉は使うべきではありません。 | |
・ | 구멍치기 낚시에는 좋은 장소를 찾아야 합니다. |
穴釣りには良い場所を見つける必要があります。 | |
・ | 지름신의 충동을 억제하는 방법을 찾아야겠어요. |
衝動買いの神の衝動を抑える方法を見つけなければなりません。 | |
・ | 오늘은 불금이니까 늦게까지 놀아야지. |
今日は金曜日だから遅くまで遊ばないと。 | |
・ | 경제적으로 기울어진 운동장을 바로잡아야 합니다. |
経済的に傾いた運動場を是正しなければなりません。 | |
・ | 스웩을 원한다면, 자신의 개성을 갈고닦아야 해. |
スウェグが欲しいなら、自分の個性を磨くべきだよ。 | |
・ | 집콕 생활도 나름 재미있게 보내는 법을 찾아야 해. |
家にこもる生活も、それなりに楽しく過ごす方法を見つけないとね。 | |
・ | 소확행을 찾으려면 일상의 소소한 것들을 즐길 줄 알아야 해. |
小さな幸せを見つけるには、日常のささやかなことを楽しむべきだ。 | |
・ | 자뻑은 자신감과는 다르다는 걸 알아야 해. |
自画自賛と自信は違うってことを分からないとね。 | |
・ | 셀카 찍기 전에 카메라 렌즈를 꼭 닦아야 해. |
セルカを撮る前に、カメラのレンズをちゃんと拭かなきゃ。 | |
・ | 그녀는 벼락거지가 되어 집도 없이 거리에서 살아야 했어요. |
彼女は突然貧乏になり、家もなく路上で暮らさなければなりませんでした。 | |
・ | 아야 하고 외치면서 손을 재빨리 뺐다. |
いたっ!と叫んで思わず手を引っ込めた。 | |
・ | 아이들이 넘어져서 아야 하고 울었어요. |
子どもが転んで「いたい!」と泣いていました。 | |
・ | 아야! 문에 부딪쳤어. |
いたっ!ドアにぶつけちゃった。 | |
・ | 아야!손가락을 찔렀어. |
いたっ!指を刺しちゃった。 | |
・ | 아야! 발을 찧었어. |
あいたっ!足をぶつけた。 | |
・ | 아야! 왜 꼬집어! |
痛い!なんでつねるの! | |
・ | 양측의 의견이 대립했기 때문에 타협안을 찾아야 합니다. |
両者の意見が対立したため、妥協案を探す必要があります。 | |
・ | 진행 중인 과제에 대한 해결책을 찾아야 합니다. |
進行中の課題に対する解決策を見つける必要があります。 | |
・ | 일시적인 해결책을 찾아야 합니다. |
一時的な解決策を見つける必要があります。 | |
・ | 그 행동은 규탄받아야 합니다. |
その行動は糾弾されるべきです。 | |
・ | 메뚜기도 유월이 한철이라니까, 지금 이 기회를 잘 잡아야 해. |
バッタも六月が一季節だから、今このチャンスをしっかり掴まなければならないよ。 | |
・ | 충고를 무시하지 마, 설마가 사람 잡는다는 사실을 잊지 말아야 해. |
助言を無視しないで、まさかが人を捕まえるという事実を忘れないように。 | |
・ | 마케팅에서 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 것을 잊지 말아야 해. |
マーケティングでは、見た目が良いお餅は食べても良いことを忘れてはいけない。 | |
・ | 손 닦는 수건을 갈아야겠다. |
手拭用タオルを取り替えなくっちゃ。 | |
・ | 올 상반기 실적이 별로 안 좋으니 실력을 더 쌓아야 한다. |
今年上半期の実績は、別に良くないので、実力をもっと積まなければならない。 | |
・ | 젖병을 사용할 때는 우유가 새지 않도록 잘 닫아야 합니다. |
哺乳瓶を使用する際は、ミルクが漏れないようにしっかりと閉めましょう。 | |
・ | 외상 부위에 통증이나 위화감이 지속될 경우 다시 검사를 받아야 합니다. |
外傷の部位に痛みや違和感が続く場合、再度検査を受けるべきです。 | |
・ | 외상 부위에 이상이 있는 경우 전문의의 진단을 받아야 합니다. |
外傷の部位に異常が見られる場合、専門医の診断を受けるべきです。 | |
・ | 좌우지간 우리는 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは最善の解決策を見つける必要があります。 | |
・ | 상사는 부하직원을 잘 다룰 줄 알아야 한다. |
上司は部下をうまく扱わなければならない。 | |
・ | 자동차 차량 검사를 정기적으로 받아야 합니다. |
自動車の車検を定期的に受けることが必要です。 | |
・ | 이 시스템은 곧 붕괴할 겁니다. 그 전에 해결책을 찾아야 합니다. |
このシステムはやがて崩壊するでしょう。その前に解決策を考えなければいけません。 |