【어리다】の例文_11
<例文>
・
어린 시절의 순진함을 잃고 싶지 않아요.
幼児の無邪気を失いたくないです。
・
현재 땅에 영양이 없고 작물이 자라기 어려운 상태입니다.
現在、土に栄養がなく、作物が育ちにくい状態です。
・
영양이 부족하면 병에 걸리거나, 어린이가 크게 성장하지 못하거나 합니다.
栄養が足りないと病気になったり、子どもが大きくなれなかったりします。
・
어려웠던 형편 탓에 고등학교 대신 공장에서 일했다.
貧しかったため高校には行かず、工場で働いた。
・
저도 도와 드리고 싶은데 제 코가 석자라 시간을 내기가 어려울 거 같아요.
私も助けてあげたいけど、自分のことで精一杯で、時間を作るのが難しそうです。
・
최근의 어린이들은 옛날이야기를 모르다.
最近の子供たちは昔話を知らない。
・
직장 생활과 집안 살림을 양립하는 것은 정말 어려워요.
仕事と家事は両立するのが本当に難しいです。
・
어린이는 의무 교육을 받아야 한다.
子どもは義務教育を受けなければならない
・
아들은 자신의 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다.
息子は自分の子供の頃の写真を見ながらにやけていた。
・
중급치고는 어려워서 고급 문제인 줄로 알았습니다.
中級のわりに難しく上級の問題かと思いました。
・
누구나 인생을 살면서 여러 어려운 시간에 대면하곤 합니다.
誰もが人生をいきながら色々難しい時間に、対面したりします。
・
어릴 때부터 머리숱이 적었다.
幼い時から髪の毛が少なかった。
・
말하기 어려운 것을 말을 돌려서 한다.
言いにくいことを遠まわしに言う。
・
어릴 때부터 알아온 친구와 자연스럽게 결혼에까지 이르렀다.
幼い頃から知っている友達と自然に結婚することになった。
・
동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다.
弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。
・
한국도 5월 5일은 ‘어린이날’로 어린이와 가족을 대상으로한 다양한 이벤트가 열립니다.
韓国も5月5日が「子どもの日」で、子どもと家族を対象にした様々なイベントが行われます。
・
5월 5일을 ‘어린이날’이라고 해요.
5月5日を「子どもの日」と言います。
・
오늘 5월 5일은 ‘어린이날’이에요.
今日5月5日は「子どもの日」です。
・
일본어 공부를 시작한 지 일 년이 됐지만 아직 한자를 외우는 것이 어려워요.
日本語の勉強を始めてから一年になりますが、いまだに漢字を覚えるのが難しいです。
・
어릴 때는 빨리 어른이 되었으면 싶었다.
子どもの頃には早く大人になりたかった。
・
그는 어린 시절 골골거렸다.
彼は幼い頃、薬餌に親しんでいた。
・
소아마비는 5살 이하의 어린이에게 걸리는 경우가 많고, 마비 등을 일으키는 경우도 있는 병입니다.
小児麻痺は、5歳以下の子どもにかかることが多く、麻痺などを起こすことのある病気です。
・
불치병에 걸려서 죽어가는 어린 소녀의 고통에 마음이 아픕니다.
不治の病にかかり、死んでいく幼い少女の苦痛に心が痛いです。
・
어릴 적에는 큰 수술을 받는 등 병치레가 잦았다.
幼い頃は大きな手術を受けた事など病気がちだった
・
어린 시절의 트라우마로 실어증에 걸렸다.
幼い頃のトラウマで失語症になった。
・
해님은 어린이용 책에 자주 사용된다.
お日様は子供向けの本によく使われる。
・
중소기업은 우수한 제품을 생산하고도 시장 확보에 어려움을 겪고 있다.
中小企業は優れた製品を生産しても市場確保に困難を受けている。
・
석탄 부족으로 전력 생산에 어려움을 겪고 있다.
石炭不足によって電力生産に困難を来している。
・
에스컬레이터에서는 어린애의 손을 잡아주세요.
エスカレーターでは子供と手をつないで下さい。
・
너무 어린 시기에 그런 기회들이 왔다면, 감사함을 몰랐을 것 같아요.
すごく幼い時期にそんな機会が来ていたら感謝も知らずにいたと思います。
・
서울랜드는 어린아이를 대상으로 한 시설이 충실하고, 가족 동반이 많은 것이 특징입니다.
ソウルランドは小さな子供を対象にした施設が充実しており、家族連れが多いのが特徴です。
・
어린이 바로 앞을 택시가 지나갔다.
子供のすぐ前をタクシーが通り過ぎた。
・
경제적 어려움에 처한 친구가 도움을 청하러 왔다.
経済的な問題に陥った友達が助けを求めて来た。
・
아무리 생활이 어려워도, 우리들은 행복하게 살고 있습니다.
たとえ生活が苦しくても、僕たちは幸せに暮らしています。
・
에너지 자원의 조달은 점점 어려워지고 있습니다.
エネルギー資源の調達はますます厳しくなっていきます。
・
어려운 일을 너끈히 해냈다.
難しい仕事を十分にこなした。
・
일자리를 구하기가 어려운 시기에 다시 일할 기회를 얻었다.
就職先を見つけることが難しい時に再び仕事するチャンスを得た。
・
너무 어려워 도저히 안 풀리는 난제도 있습니다.
とても難しく、到底とけない難題もあります。
・
타향에 살면서 견디기 어려운 것이 바로 고향에 대한 그리움입니다.
他鄕で暮らして耐え難いのが、他ならぬ故郷に対する恋しさです。
・
고향의 풍경이 눈에 어린다.
故郷の風景が目に浮かぶ。
・
눈에 눈물이
어리다
.
目に涙が浮かぶ。
・
어릴 때부터 영국에서 생활해서 영어를 모국어처럼 사용할 수 있어요.
幼い頃からイギリスで生活したので英語を母国語のように使えます。
・
심각한 어려움에 처했다며 추가 무기 지원을 촉구했다.
深刻な困難に直面したとし、さらなる兵器支援を求めた。
・
처참하게 훼손된 시신의 신원을 확인하는 데 어려움을 겪고 있다.
凄惨に損なわれた遺体の身元確認に、困難を抱えている。
・
엮이고 싶지 않은 사람이 있어도 업무상 피하기 어려운 경우도 있다 .
関わりたくない人がいても、仕事上では避けることが難しい場合もある。
・
혼자서 금연을 계속하는 것이 어려운 사람에게는 의사와 함께 하는 금연 치료가 있습니다.
一人で禁煙を続けるのが難しい人には、医師と一緒に行う禁煙治療があります。
・
수사하고 있지만, 현장 접근이 어려워 조금 시일이 걸릴 것으로 보인다.
捜査を行っているが、現場への接近が難しく、やや時間がかかるとみられる。
・
많은 어려움이 있었지만, 그의 결심은 흔들리지 않았다.
色々あったが、彼の決心はゆるがなかった。
・
법률의 어려운 조문을 해석하다.
法律の難しい条文を解釈する。
・
어린아이는 단팥빵을 보고 군침을 흘렸다.
子供は、アンパンを見ながら、涎を垂らした。
[<]
11
12
13
14
15
16
(
11
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ