【어리다】の例文_16

<例文>
우클렐레를 치는 것은 어려운가요?
ウクレレを弾くのは難しいですか?
반주 없이 노래하는 것은 어려웠다.
伴奏なしで歌うのは難しかった。
시험은 아니나 다를까 어려웠다.
試験は案の定、難しかった。
두 살 부터 네 살까지의 어린이 대부분은 동물을 조금 두려워하는 시기가 있습니다.
二歳から四歳までの子供のほとんどに、動物を少し怖がる時期があります。
영수의 표정은 어린애답지 않게 우수가 어려 있었다.
ヨンスの表情は幼い子供に見えないほどい憂いに包まれていた。
최근 스마트폰은 기능이 너무 많아 다루기가 어려워요.
最近のスマホは機能が多すぎて使いこなせませんねえ。
부자가 되는 것은 한층 더 어려워졌다.
お金持ちになるのは、より一層難しくなった。
어릴 적 무서운 체험담이 생각나서 겁이 났다.
子供の頃の怖い体験談を思い出して怖くなった。
그의 체험담을 통해 생활고의 어려움을 알게 되었습니다.
彼の体験談から、生活苦の厳しさを知りました。
그는 요즘 생활고로 어려움을 겪고 있는 것 같아요.
彼は最近生活苦で困っているようです。
그는 어린 시절부터 체구가 크고 스포츠에 재능이 있었습니다.
彼は幼少期から大柄な体格で、スポーツに才能がありました。
쇼핑몰에서 어린이를 위한 이벤트가 개최되었습니다.
ショッピングモールで子供向けのイベントが開催されました。
어린 애들끼리 싸움에서 상대를 노려보다.
小さい子ども同士が、喧嘩で相手を睨みつける。
그녀는 군 복무를 거쳐 많은 어려움을 극복했습니다.
彼女は軍服務を経て、多くの困難を乗り越えました。
이 길은 커브가 많아 초보자에게는 운전이 어려울지도 모른다.
この道はカーブが多く、初心者には運転が難しいかもしれない。
시승할 예정인 차가 인기가 많아서 예약을 잡기가 어려웠다.
試乗する予定の車が人気で、予約が取りにくかった。
헌책방에서 보던 그림책이 어린 시절의 추억을 불러일으켰다.
古本屋で見かけた絵本が、子供の頃の思い出を呼び起こした。
자포자기하지 않고 어려움을 극복하려는 자세가 중요하다.
自暴自棄になることなく、困難を乗り越えようとする姿勢が重要だ。
그녀는 어린이용 노래를 간단한 멜로디로 편곡했다.
彼女は子供向けの歌を簡単なメロディに編曲した。
고군분투하며 어려움에 맞서다.
孤軍奮闘して困難に立ち向かう。
그들은 오지 생활에 익숙해지는 데 어려움을 겪었다.
彼らは奥地での生活に慣れるのに苦労した。
장모와 사위는 어려운 관계였는데 그 뒤 정말 가까운 사이가 되었다.
義母と婿は、気兼ねする関係だったが、その後本当に親しい間柄になった。
사이비종교 신자들이 일상생활에서 어려움을 겪고 있습니다.
似非宗教の信者が、日常生活で困難を抱えています。
죽순은 어린 것일수록 독특한 맛과 향을 가진다.
タケノコは小さいものほど独特な味と香りを持っている。
그는 이를 악물며 어려움을 이겨내고 성공을 거뒀다.
彼は歯を食いしばりながら困難を乗り越え、成功を収めた。
석탄 부족으로 전력 생산에 어려움을 겪고 있다.
石炭不足によって電力生産に困難を来している。
많은 경우 인터넷은 실제로 어린이의 학습발달에 좋지 않은 영향을 미친다.
多くの場合インターネットは実際には、子供の学習発達に、よくない影響を与える。
어린아이는 그림 그리기에 크레용이나 크레파스를 자주 사용한다.
幼児はお絵かきにクレヨンやクレパスをよく使う。
그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다.
彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。
나는 몸이 매우 유연해서 어릴 적부터 댄스를 좋아했다.
私はとても体がしなやかで、子供のときからダンスが好きだった。
밝기가 부족하면 일에 집중하기 어려워요.
明るさが足りないと、仕事に集中しにくいです。
선입관이 있으면 공정한 평가가 어려워진다.
先入観があると、公正な評価が難しくなる。
이런 어려운 문제는 당최 풀 수가 없어.
こんな難しい問題は到底解けない。
강의 중반에 어려운 주제에 들어가다.
講義の中盤で難しいテーマに入る。
고산대의 동물들은 어려운 환경에 적응하고 있습니다.
高山帯の動物たちは厳しい環境に適応しています。
이곳에서는 벼농사를 짓기 어려워 밭에 감자를 심었다.
ここでは稲作をするのが大変で、畑にジャガイモを植えた。
현재 땅에 영양이 없고 작물이 자라기 어려운 상태입니다.
現在、土に栄養がなく、作物が育ちにくい状態です。
영양이 부족하면 병에 걸리거나, 어린이가 크게 성장하지 못하거나 합니다.
栄養が足りないと病気になったり、子どもが大きくなれなかったりします。
비록 어려운 상황이지만 그는 결코 만족하지 않을 것이다.
たとえ厳しい状況でも、彼は決して甘んじることはないだろう。
웃돈을 얹어 줘도 구하기가 어려워요.
追い金を払っても手に入れることが難しいです。
합심하면 어떤 어려움도 이겨낼 수 있어요.
力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられます。
팀은 합심하여 어려움을 극복했습니다.
チームは力を合わせて困難を乗り越えました。
서로의 힘을 합쳐 어려움을 극복할 수 있었습니다.
互いの力を合わせて、困難を乗り越えることができました。
인력 부족으로 업무 수행에 어려움을 겪고 있다.
人材不足のため、業務の遂行が難航している。
새로운 이벤트 계획은 장소의 제약으로 인해 어려움을 겪고 있습니다.
新しいイベントの計画は場所の制約により苦労しています。
경영진의 방침이 흔들리면서 조직 운영에 어려움을 겪고 있다.
経営陣の方針が揺れ動き、組織の運営が難航している。
제품 품질 문제가 드러나면서 시장 진출에 어려움을 겪고 있다.
製品の品質問題が明らかになり、市場進出が難航している。
경제적 불황의 여파로 기업 성장에 어려움을 겪고 있다.
経済的な不況の影響で、企業の成長が難航している。
계속되는 노동쟁의로 공장 생산에 어려움을 겪고 있다.
長引く労働争議のため、工場の生産が難航している。
어려운 문제를 다룰 때 그는 이를 악물고 생각했다.
難しい問題に取り組むとき、彼は歯を食いしばって考えた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(16/28)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ