【어리다】の例文_13
<例文>
・
어린 시절의 열정을 계속 유지하기는 어려웠다.
幼少期の情熱を保つことは大変なこどだった。
・
긍정적이고 낙관적으로 생각하면 어려운 일도 잘 풀립니다.
肯定的で、楽観的に思えば難しいこともうまくいきます。
・
어려움을 헤쳐 나가다.
難しさをかき分けていく。
・
사람은 죽기 전에 어린 시절을 돌아 본다.
人は死ぬ前に子供時代を振り返る。
・
성공하는 사람들은 어려운 문제가 주어져도 절대 절망하지 않는다.
成功する人々は難しい問題が与えられても絶対絶望しない。
・
사랑하는 어린 자녀를 먼저 떠나보낸 부모가 흘리는 눈물은 마음을 찢듯 아프게 합니다.
愛する幼い子息を先に送り出した親が流す涙は、心を刺すように痛くします。
・
어린 시절 부모 손에 이끌려 호주에 왔다.
幼少期に両親に連れられてオストラリアに渡った。
・
어린이에게 있어 모든 놀이는 미래에 대한 준비입니다.
子供にとって全ての遊びは未来に対する準備です。
・
할머니는 내 어린 시절의 애정 결핍을 채워주시던 분이었다.
祖母は僕の幼い時節の愛情欠乏を満たしてくれた方だった。
・
인생의 어려움은 선택에 있다.
人生の難しさは選択である。
・
어머니는 어린 아들의 손을 부여잡고 눈물을 철철 흘렸다.
母は、幼い息子の手を握り涙をなみなみと流した。
・
어려운 시험이었지만 가까스로 합격했다.
難しい試験だったが、かろうじて合格した。
・
그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다.
彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。
・
어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다.
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。
・
그녀는 미국에서 태어났지만 어린 시절을 한국에서 보냈다.
彼女はアメリカで生まれたが幼い頃韓国で過ごした。
・
어린 시절 경험이 평생을 간다.
幼い時の経験が一生をいく。
・
나는 어린 시절, 전쟁으로 소중한 것을 잃었다.
僕は子供の頃、戦争で大切なものを失った。
・
어려서부터 영웅이 되는 게 꿈이었다.
幼い頃から英雄になるのが夢だった。
・
인생에는 늘 어려움과 곤경이 뒤따라 옵니다.
人生にはずっと難しさと苦境がついてきます。
・
그 산업은 이미 시장이 성숙되어 있으므로, 신규 참가는 어려울 것이다.
あの業界はすでに市場が成熟しているので、新規参入は難しいだろう。
・
더 이상 잘못을 감추기 어려웠다.
これ以上過ちを隠すのが難しかった。
・
스포츠 선수는 어린이들의 동경의 대상이다.
スポーツ選手は子供たちの憧れの的だ。
・
젊은이들은 일자리가 없다면서도 힘들고 어려운 일은 기피하는 경향이 있다.
若者たちは働き口がないとしながらも大変で難しいことは忌避する傾向がある。
・
어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다.
幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。
・
여성과 어린이에 대한 폭력을 근절하다.
女性と子供に対する暴力を根絶する。
・
사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다.
思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。
・
형편도 어려우실텐데 이렇게 생각해 주시고 정말 감사합니다.
生活も苦しいだろうにこんなに考えてくれて本当にありがとうございます。
・
혹시 기적적으로 살아난다손 치더라도 정상적인 생활은 어려울 겁니다.
もし奇跡的に助かったともても通常の生活は難しいでしょう。
・
저축은 고사하고 먹고 사는 것도 어려워요.
貯蓄どころか、生きていくのも大変です。
・
앞을 분간하기조차 어려울 만큼 안개가 짙게 끼었다.
前を見分けることさえ難しいくらい霧が深く立ち込めた。
・
직접 해 보니까 생각보다 어려웠습니다.
実際にやってみたら思っていたより難しかったです。
・
어린이들에게 아이스크림을 하나씩 주었다.
子供たちにアイスクリームを一つずつあげた。
・
어릴 적, 아버지는 병으로 돌아가셨다.
幼い頃、父は病気で亡くなった。
・
그 소년은 어린이라기보다는 어른처럼 보인다.
あの少年は子供というよりは大人のように見える。
・
연줄 입사가 점점 어려워지고 있다.
コネ入社がますます難しくなってきた。
・
어릴 적부터 힘이 유달리 셌다.
子どもの頃から力がずば抜けて強かった。
・
어려서부터 남다른 외모로 명성을 떨쳤다.
幼い頃から可愛い外見で名声を響かせていた。
・
그녀는 어려서부터 위험한 일을 좋아했다고 한다.
彼女は、子供の時から危ないことが好きだったと言う。
・
부유한 집안의 딸로 태어나, 어려움 없이 회사를 차렸다.
裕福な家の娘として生まれ、苦労せず会社を起こした。
・
문득문득 떠오르는 어린시절로 돌아가고 싶다.
ふと思い出す幼い頃に戻りたい。
・
아들은 어릴 때부터 미술에 흥미를 느꼈다.
息子は小さい時、美術に興味を覚えた。
・
남다른 추리 능력으로 어려운 사건들을 해결했다.
代他とは違う推理力で難しい事件を解決した。
・
동화는 주로 어린이가 읽는 책이다.
童話は主に子どもが読む本である。
・
어려운 가정 형편에 고등학생 때부터 쉬지 않고 알바 생활을 해왔다.
貧しい家庭の事情に、高校の時から休まずバイト生活をしてきた。
・
어려운 가정 형편 때문에 고등학교 진학을 포기했어요.
貧しい家の都合のため高校進学をあきらめました。
・
북한의 어린이들은 굶주리고 있습니다.
北朝鮮の子供たちは飢えています。
・
어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다.
母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。
・
두 살 부터 네 살까지의 어린이 대부분은 동물을 조금 두려워하는 시기가 있습니다.
二歳から四歳までの子供のほとんどに、動物を少し怖がる時期があります。
・
어린 자식들에게 감정을 여과 없이 드러내어 상처를 입혔다.
幼い子供達に感情を隠すことなく吐き出し傷を負わせた。
・
그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다.
彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。
[<]
11
12
13
14
15
16
(
13
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ