【에서】の例文_272
<例文>
・
그를 행사장
에서
얼핏 봤는데 얼굴이 잘 기억이 나질 않는다.
彼をイベント場でちらっと見たが、顔がよく思い出せない。
・
그 국회의원은 정계
에서
는 드물게 보는 청렴결백한 정치인이다.
その国会議員は政界では稀に見る清廉潔白の政治家だ。
・
은막 속
에서
그녀는 청순한 이미지로 두각을 나타냈다.
銀幕の中での彼女は、清純なイメージとして頭角を現した。
・
금은 비교적 많은 지역
에서
채굴할 수 있는 귀금속이다.
金は比較的たくさんの地域で採取できる貴金属である。
・
다양한 나라
에서
금을 산출하고 있습니다.
さまざまな国が金を産出しています。
・
불순물이 채굴된 광물
에서
제거되었다.
採掘された鉱物から不純物が取り除かれた。
・
그는 사장 앞
에서
조금도 꺼리지 않고 말한다.
彼は社長の前で何のためらいもなく話をする。
・
그는 경찰 앞
에서
조금도 꺼리지 않고 말했다.
彼は警察の前で何のためらいもなく話をする。
・
여론조사
에서
내가 지지하는 후보가 현 시장에게 5% 정도 뒤지고 있다.
世論調査で、ぼくの支持する候補が現市長に5%ぐらい差を付けられている。
・
민심을 읽어야 하는 정치
에서
여론 조사는 필수다.
民意を読み取らなければならない政治において、世論調査は必須だ。
・
대통령 선거의 여론 조사
에서
여당 후보가 우세하다.
大統領選挙の世論調査で与党候補が優勢だ。
・
젊은이들 사이
에서
는 헌 옷을 입는 것이 유행하고 있다.
若者の間では古着を着るのが流行している。
・
첩첩산중
에서
길을 잃다.
山奥で道に迷う。
・
산중
에서
실족한 남성을 헬리콥터로 구조했다.
山中で滑落した男性をヘリコプターで救助した。
・
산중
에서
곰에게 습격당했다.
山中でクマに襲われた。
・
산중
에서
신원 미상의 시신이 발견되었습니다.
山中で身元不明の遺体が発見されました。
・
행방불명이었던 남성을 부근의 산중
에서
발견, 사망을 확인했다고 발표했다.
行方不明になっていた男性を付近の山中で発見、死亡を確認したと発表した。
・
외딴 산중
에서
살고 있다.
人里離れた山の中で暮らしている。
・
깊은 산중
에서
길을 잃었다.
深い山中で道に迷った。
・
간이 법원은 법원 중
에서
가장 하급에 해당하는 법원입니다.
簡易裁判所は、裁判所のなかでもっとも下級にあたる裁判所です。
・
그날 밤은 간이 숙박소
에서
잤다.
その晩は簡易宿泊所で寝た。
・
소와 양이 목초지
에서
풀을 뜯고 있었다.
牛と羊が牧草地で草をはんでいた。
・
새끼 돼지는 목초지
에서
자라고 있다.
子豚は牧草地で育てられている。
・
그는 목장
에서
느긋하게 여생을 보냅니다.
彼は牧場でのんびり余生を送ります。
・
목장
에서
가축을 키우다.
牧場で家畜を飼う。
・
언덕길
에서
굴러떨어지다.
坂道で転げ落ちる。
・
초기 단계
에서
는 통증 등의 지각 증상이 거의 없다.
初期段階では痛みなどの自覚症状がほとんどない。
・
다음 교차로
에서
우회전하다.
次の交差点を右折する。
・
전통시장이나 포장마차
에서
는 신용카드를 사용할 수 없는 경우도 있습니다.
伝統市場や屋台などではクレジットカードが使用できない場合もあります。
・
총명한 사람은 회사
에서
도 필요한 인재다.
聡明な人は会社でも必要な人材だ。
・
수업
에서
졸다니 자네는 호걸일세.
授業で居眠りするなんて君は豪傑だよ。
・
홈쇼핑
에서
화장품을 주문했다.
ホームショッピングで化粧品を注文した。
・
저는 바닷가
에서
맥주 마시는 걸 좋아해요
私は海辺でビールを飲むのが好きです。
・
용산 전자상가
에서
10년째 게임 매장을 운영하고 있어요.
龍山電子商街で10年目のゲーム売場を運営しています。
・
더 좋은 장소
에서
매장을 열 생각입니다.
より良い場所で店舗を開くつもりです。
・
그건 그렇고 어제 동네
에서
영수를 봤어.
それはそうと、きのう町でヨンスを見かけたよ。
・
그 선수는 올해 모든 대회
에서
금메달을 획득했다.
あの先週は今年のすべての大会で金メダルを獲得した。
・
우리 회사
에서
는 자신의 능력과 노력에 따라 얼마든지 승진의 기회를 잡을 수 있다.
我が社では自分の能力と努力によっていくらでも昇進のチャンスをつかむことができる。
・
지난주에 과장
에서
부장으로 승진했거든요.
先週、課長から部長に昇進したんですよ。
・
인생
에서
대학 입학은 목적이 아니라 수단이다.
人生において大学入学は目的ではなく手段である。
・
밥은 매일 식탁
에서
빼놓을 수 없다.
ご飯は毎日の食卓に欠かせない。
・
어디
에서
어디까지 강남인가요?
どこからどこまでが江南ですか?
・
동생은 소심해서 남 앞
에서
는 말을 우물거린다.
弟は小心で人前では口ごもる。
・
일하는 곳
에서
는 언제나 적극적인 자세가 요구되고 있습니다.
仕事の場では常に積極的な姿勢が求められています。
・
그는 열심히 살았고 지금은 무덤
에서
평안히 잠들어 있다.
彼は精力的に生き、今は安らかに墓で眠っている。
・
축구 대표팀이 준결승
에서
상대팀을 꺽으며 우승에 한 발짝 다가갔다.
野球代表チームが準決勝で相手チームを破り、優勝に一歩近づいた。
・
가능한 범위
에서
협력하다.
できる範囲で協力する。
・
수입 범위 내
에서
생활을 하다.
収入の範囲内の生活をする。
・
여행지
에서
는 현지인과의 교류도 필요하다.
旅先では現地の人との交流も必要だ。
・
자연 앞
에서
는 인간이란 자그마한 존재에 불과하다.
自然の前では人間なんてちっぽけ存在にすぎない。
[<]
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
[>]
(
272
/333)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ