![]() |
・ | 그의 커밍아웃을 받아들이는 것은 쉽지 않았습니다. |
彼のカミングアウトを受け入れるのは簡単ではありませんでした。 | |
・ | 커밍아웃을 할지 말지 고민하는 친구가 있어요. |
カミングアウトするかどうかで悩んでいる友人がいます。 | |
・ | 그녀의 커밍아웃에 대한 반응은 예상 밖이었어요. |
彼女のカミングアウトに対する反応は予想外でした。 | |
・ | 그녀는 가족에게 커밍아웃할 타이밍을 재고 있었어요. |
彼女は家族にカミングアウトするタイミングを計っていました。 | |
・ | 그는 커밍아웃 후 마음이 가벼워졌다고 말했습니다. |
彼はカミングアウトの後、心が軽くなったと話しました。 | |
・ | 그는 커밍아웃할 용기를 가지고 있습니다. |
彼はカミングアウトする勇気を持っています。 | |
・ | 커밍아웃함으로써 새로운 관계를 맺을 수도 있습니다. |
カミングアウトすることで、新しい関係が築けることもあります。 | |
・ | 그의 커밍아웃에 놀랐지만, 응원하고 있습니다. |
彼のカミングアウトに驚きましたが、応援しています。 | |
・ | 웃으면서 어물쩍 넘어가지 마. |
笑いでごまかすな。 | |
・ | 대형 마트 직원이 웃는 얼굴로 맞이합니다. |
大手スーパーのスタッフが笑顔でお迎えいたします。 | |
・ | 그 아웃도어 숍에는 캠핑 용품이 무엇이든 갖추어져 있습니다. |
あのアウトドアショップには、キャンプ用品がなんでも揃っています。 | |
・ | 아웃도어 용품을 구입했습니다. |
アウトドア用品を購入しました。 | |
・ | 아이들의 웃음이 말라버린 내 마음을 다시 촉촉하게 적셔 줍니다. |
子供たちの笑いが、枯れてしまった私の心をもう一度、しっとり濡らしてくれます | |
・ | 통통한 여성이 웃는 얼굴로 접객해 주었습니다. |
ぽっちゃりした女性が笑顔で接客してくれました。 | |
・ | 통통하게 살찐 강아지가 웃는 얼굴로 꼬리를 흔들고 있다. |
ぷくぷくと太った子犬が、笑顔で尻尾を振っている。 | |
・ | 통통하게 살찐 몸으로 그녀는 항상 건강하게 웃고 있다. |
ぷくぷくと太った体で、彼女はいつも元気に笑っている。 | |
・ | 입맞춤을 받은 뒤 웃음이 나왔다. |
口付けを受けた後、笑顔になった。 | |
・ | 뽀뽀했더니 그가 웃었다. |
チューしたら、彼が笑った。 | |
・ | 그 배달원은 매일 웃는 얼굴로 일을 하고 있습니다. |
その配達員は毎日笑顔で仕事をしています。 | |
・ | 악인이 정의를 비웃었다. |
悪人が正義を嘲笑った。 | |
・ | 부자지간에 서로 웃는 시간이 늘었다. |
父子の間で笑い合う時間が増えた。 | |
・ | 그의 허풍에는 그만 웃고 만다. |
彼のほら話には、つい笑ってしまう。 | |
・ | 허풍 떠는 그의 말을 들으면 항상 웃고 만다. |
ほらを吹く彼の話を聞くと、いつも笑ってしまう。 | |
・ | 허풍쟁이 얘기를 들을 때마다 웃어버린다. |
ほら吹きの話を聞くたびに笑ってしまう。 | |
・ | 영유아들이 웃으며 손뼉을 치고 있다. |
乳幼児が笑いながら手をたたいている。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴에 애착이 간다. |
彼の笑顔に愛着が沸く。 | |
・ | 생맥주를 마시면서 친구들과 서로 웃었다. |
生ビールを飲みながら友達と笑い合った。 | |
・ | 피자집에서 테이크 아웃을 주문했다. |
ピザ屋でテイクアウトを注文した。 | |
・ | 나의 바람은 모두에게 희망과 웃음을 주는 연기자가 되는 것이다. |
私の願いはみんなに希望と笑いを与える役者になることだ。 | |
・ | 웃음소리가 어렴풋이 들렸다. |
笑い声がほんのりと聞こえた。 | |
・ | 그녀는 슬픔을 웃는 얼굴로 채웠다. |
彼女は悲しみを笑顔で埋めた。 | |
・ | 유치원에는 건강한 아이들의 웃음으로 넘쳐납니다. |
幼稚園には、元気な子どもたちの笑顔が溢れています。 | |
・ | 보조개가 눈에 띄면 웃는 얼굴이 더욱 밝아 보인다. |
笑窪が目立つと、笑顔がさらに明るく見える。 | |
・ | 보조개가 깊으면, 웃었을 때의 표정이 매우 풍부해 보인다. |
笑窪が深いと、笑ったときの表情がとても豊かに見える。 | |
・ | 보조개가 있으면 웃는 얼굴이 더 매력적으로 보인다. |
笑窪があると、笑顔がさらに魅力的に見える。 | |
・ | 그녀는 웃으면 보조개가 생겨요. |
彼女は笑うとエクボが出ます。 | |
・ | 입가를 의식하고 웃는 연습을 했다. |
口元を意識して笑う練習をした。 | |
・ | 기르는 개 때문에 이웃과 말다툼했다. |
飼い犬のことで隣人と口喧嘩した。 | |
・ | 소음 때문에 이웃과 말다툼하다. |
騒音のことで隣人と口喧嘩する。 | |
・ | 이웃끼리 소음 문제로 마당에서 말다툼하고 있었다. |
隣人同士が騒音問題で庭先で言い争っていた。 | |
・ | 터지는 웃음을 손으로 막았다. |
どっと噴き出した笑いを手で遮った。 | |
・ | 따뜻한 이웃의 관심이 고독사를 막는 길입니다. |
温かい隣人の関心が孤独死を防ぐ道です。 | |
・ | 그녀의 웃음소리가 옆방으로 새어 나오고 있었다. |
彼女の笑い声が隣の部屋に漏れていた。 | |
・ | 정보원들은 항상 위험과 이웃한다. |
情報員たちは常に危険と隣り合わせだ。 | |
・ | 수주 건수가 작년을 웃돌았다. |
受注件数が昨年を上回った。 | |
・ | 문의 건수가 예상을 웃돌았다. |
問い合わせ件数が予想を上回った。 | |
・ | 생후 2개월 된 아기가 처음으로 웃었다. |
生後2ヶ月の赤ちゃんが初めて笑った。 | |
・ | 빠른 아이는 생후 2개월부터 웃기 시작합니다. |
早い子では生後2ヶ月から笑い始めます。 | |
・ | 그는 웃음을 주체하고 진지한 표정을 유지했다. |
彼は笑いを抑えて、真剣な表情を保った。 | |
・ | 그는 웃음을 주체하 진지한 얼굴을 유지했다. |
彼は笑いをこらえて、真剣な顔を保った。 |