![]() |
・ | 그녀의 웃음소리가 젊어 보이는 원인이다. |
彼女の笑い声が若く見える原因だ。 | |
・ | 이웃에 폐를 끼치지 않도록 배려하다. |
近隣に迷惑をかけないように心を配る。 | |
・ | 반 모두가 웃는 얼굴로 지내고 있어요. |
クラスの皆が笑顔で過ごしています。 | |
・ | 이 마을의 문맹률은 나라 전체의 평균을 웃돌고 있습니다. |
この村の文盲率は国全体の平均を上回っています。 | |
・ | 저 사이트의 레이아웃은 심플하다. |
あのサイトのレイアウトはシンプルだ。 | |
・ | 그는 한밤중에 떠들고 있던 이웃을 호통쳤다. |
彼は夜中に騒いでいた隣人を怒鳴りつけた。 | |
・ | 그는 폐를 끼친 이웃을 호통쳤다. |
彼は迷惑をかけた隣人を怒鳴りつけた。 | |
・ | 이웃집 개가 짖자 그는 고함을 질렀다. |
隣の家の犬が吠えると、彼は怒鳴った。 | |
・ | 그녀는 이웃이 시끄럽게 한다고 소리를 질렀다. |
彼女は隣人がうるさくしていると怒鳴った。 | |
・ | 재회한 친구들과 웃는 얼굴로 이야기를 나누었습니다. |
再会した友人たちと笑顔で話し込みました。 | |
・ | 재회한 친구들과 웃는 얼굴로 껴안았어요. |
再会した友人たちと笑顔で抱き合いました。 | |
・ | 이웃집 개는 나만 보면 짓는다. |
隣の家の犬は私を見ると吠える。 | |
・ | 지구가 둥글다는 생각을 일찍이 사람들은 비웃었다. |
地球が円いという考えをかつて人々はちょう笑した。 | |
・ | 맨날 웃고 있어요. |
いつも笑っています。 | |
・ | 유가족은 보험금을 불우이웃에게 기부했다. |
遺族は保険金を恵まれない隣人に寄付した。 | |
・ | 공원에서 하나둘씩 노는 아이들의 웃음소리가 들린다. |
公園でちらほらと遊ぶ子供たちの笑い声が聞こえる。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴이 마음에 아른대다. |
彼の笑顔が心にちらつく。 | |
・ | 그 나라는 이웃 나라에 대해 적대적입니다. |
その国は隣国に対して敵対的です。 | |
・ | 순찰 중에 공원에서 노는 아이들의 웃음소리가 들렸다. |
パトロール中に公園で遊ぶ子供たちの笑い声が聞こえた。 | |
・ | 순찰 중에 이웃 주민과 인사를 나눴다. |
パトロール中に近所の住人と挨拶を交わした。 | |
・ | 그의 농담은 재미있어서 모두 웃었다. |
彼のジョークは面白くて、みんな笑った。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴은 밝은 면을 보인다. |
彼の笑顔は明るい面を見せる。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴은 밝은 면을 보인다. |
彼の笑顔は明るい面を見せる。 | |
・ | 그의 재미있는 체험담은 언제나 웃음바다가 된다. |
彼の面白い体験談はいつも笑いの渦に包まれる。 | |
・ | 개그맨은 개그로 현장을 웃음바다로 만들었다. |
お笑いはギャグで現場を笑いの渦にした。 | |
・ | 그의 재미있는 체험담은 항상 웃긴다. |
彼の面白い体験談にはいつも笑わされる。 | |
・ | 그녀는 웃으면서 나에게 체험담을 이야기해 주었다. |
彼女は笑いながら私に体験談を話してくれた。 | |
・ | 그의 재미있는 체험담에 모두가 웃었어요. |
彼の面白い体験談に皆が笑いました。 | |
・ | 서로 노려본 후에 서로 웃었어요. |
にらみ合いの後、笑い合いました。 | |
・ | 아둔하다고 비웃었어요. |
愚かだと笑われました。 | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 반상회 신년회에서 오랜만에 이웃과 이야기했다. |
町内会の新年会で、久しぶりに隣人と話した。 | |
・ | 그녀는 묵묵히 늘 웃는 얼굴로 사람들을 대한다. |
彼女は黙々といつも笑顔で人々に接する。 | |
・ | 오지랖 넓은 이웃이 또 현관으로 왔다. |
おせっかいなお隣さんがまた玄関に来た。 | |
・ | 그의 빈정대는 코멘트에 나도 모르게 웃고 말았다. |
彼の皮肉なコメントに思わず笑ってしまった。 | |
・ | 그녀의 웃는 모습은 좀 기묘하다. |
彼女の笑い方はちょっと奇妙だ。 | |
・ | 그녀의 웃는 얼굴이 어딘가 묘하다고 생각했다. |
彼女の笑顔がどこか妙だと思った。 | |
・ | 세차한 차를 보고 이웃도 세차를 시작했다. |
洗車した車を見て、近所の人も洗車を始めた。 | |
・ | 이익 상승폭이 예상을 웃돌았다. |
利益の上げ幅が予想を上回った。 | |
・ | 아버지는 이제 주름이 훈장 아니겠냐며 활짝 웃으셨다. |
父は、いまやしわが勲章じゃないかと、にっこり微笑まれた。 | |
・ | 흥행 티켓 매출은 전년을 웃돌았습니다. |
興行チケットの売り上げは前年を上回りました。 | |
・ | 놀이공원은 놀이기구 소리와 웃음소리로 왁자지껄합니다. |
遊園地は乗り物の音と笑い声で賑やかです。 | |
・ | 댄스 파티는 음악과 웃음소리로 왁자지껄합니다. |
ダンスパーティーは音楽と笑い声で賑やかです。 | |
・ | 바비큐 파티에서 친구가 왁자지껄 웃고 있어요. |
バーベキューパーティーで友人がわいわいと笑い合っています。 | |
・ | 그녀는 상품의 특별한 취급을 의뢰하고 웃돈을 지불했습니다. |
彼女は商品の特別な取り扱いを依頼して追い金を支払いました。 | |
・ | 그는 급한 지원이 필요했기 때문에 웃돈을 지불했습니다. |
彼は特別なサポートを求めて追い金を支払いました。 | |
・ | 그는 급한 수리를 의뢰하고 웃돈을 지불했습니다. |
彼は急な修理を依頼して追い金を支払いました。 | |
・ | 그들은 급한 배송을 의뢰하고 웃돈을 지불했습니다. |
彼らは急な配送を依頼して追い金を支払いました。 | |
・ | 그녀는 신속한 처리를 원해서 웃돈을 지불했어요. |
彼女は迅速な処理を望んで追い金を支払いました。 | |
・ | 그는 특별한 서비스를 받기 위해 웃돈을 지불했습니다. |
彼は特別なサービスを受けるために追い金を支払いました。 |