・ | 지위를 점하다. |
地位を占める。 | |
・ | 과학이 발전하다. |
科学が発展する。 | |
・ | 전람회를 개최하다. |
展覧会を開催する。 | |
・ | 박람회를 개최하다. |
博覧会を開催する。 | |
・ | 선처를 부탁하다. |
善処を頼む。 | |
・ | 성급하게 외교하다 낭패를 보았다. |
性急な外交をして失敗した。 | |
・ | 고개를 갸우뚱하다. |
首をかしげる。 | |
・ | 누가 읽건 무방하다는 생각으로 쓴 보고서입니다. |
誰が読んでも構わないというつもりで書いたレポートです。 | |
・ | 시간이 걸려도 무방하다. |
時間がかかっても構わない。 | |
・ | 불문으로 하다. |
不問にする。 | |
・ | 불문에 처하다. |
不問に処す。 | |
・ | 그의 과거를 불문하기로 하다. |
彼の過去を問わないことにする。 | |
・ | 남녀노소를 불문하고 모두 채용하다. |
老若男女を問わず、みんな採用する。 | |
・ | 마르고 나서 덧칠하다. |
乾かしてから塗り重ねる。 | |
・ | 벽에 페인트를 덧칠하다. |
壁にペンキを塗り重ねる。 | |
・ | 데뷔곡을 노래하다 |
デビュー曲を歌う。 | |
・ | 데뷔곡이 히트하다. |
デビュー曲がヒットする。 | |
・ | 그는 젊은데도 배짱이 두둑하다. |
彼は若いのに、度胸がある。 | |
・ | 아깝게 비겨서 분하다. |
惜しく引き分けて悔しい。 | |
・ | 시험에서 진 것을 생각하면 지금도 분하다. |
試合に負けたことを考えると、今でも悔しい。 | |
・ | 순순히 항복하다. |
素直に降伏する。 | |
・ | 해외에서 다양한 가치관에 접하다. |
海外で多様な価値観に触れる。 | |
・ | 그는 무척 힘들었을 법한데 아직도 쌩쌩하다. |
彼は、相当疲れたはずなのにまだ生き生きとしている。 | |
・ | 어음을 발행하다. |
手形を発行する。 | |
・ | 까진 무릎이 따끔하다. |
すりむけた膝がひりひりする。 | |
・ | 햇빛에 그을려 등이 따끔하다. |
日に焼けて背中がひりひりとする。 | |
・ | 목이 따끔하다. |
のどがひりひりとする。 | |
・ | 그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요. |
彼は飲み込みが遅いので、じれったいのを通り越してイライラしそうです。 | |
・ | 덧니를 교정하다. |
八重歯を矯正する。 | |
・ | 폭발적인 인기를 자랑하다. |
爆発的人気を誇る。 | |
・ | 폭발적인 성장을 지속하다. |
爆発的成長を続ける。 | |
・ | 절멸 위기에 처한 동물을 보호하다. |
絶滅危機に瀕する動物を保護する。 | |
・ | 성공처럼 보이지만 속 빈 강정에 불과하다. |
成功のように見えるが、見かけ倒しに過ぎない。 | |
・ | 제품의 질이 조잡하다. |
製品の質が粗雑である。 | |
・ | 그 이론은 많은 논자에 의해 조잡하다고 비판받고 있다. |
その理論は多くの論者によって粗雑だと批判されている。 | |
・ | 불만이 분출하다. |
不満が噴き出す。 | |
・ | 온천이 분출하다. |
温泉が噴き出す。 | |
・ | 그의 얼굴에는 걱정이 한가득하다. |
彼の顔には心配でいっぱいだ。 | |
・ | 정원이 꽉 차서 모집을 마감하다. |
定員いっぱいで募集を締め切る。 | |
・ | 정원을 미달하다. |
定員に満たない。 | |
・ | 정원을 초과하다. |
定員を超える。 | |
・ | 이질감을 극복하다. |
異質感を克服する。 | |
・ | 약한 불에서 천천히 과열하다. |
弱火でゆっくりと過熱する。 | |
・ | 흑해에서 조업하다. |
黒海で操業する。 | |
・ | 배타적 경제 수역에서 위법 조업하는 어선을 단속하다. |
排他的経済水域内で違法操業する漁船に取り締まる。 | |
・ | 말초신경을 자극하다. |
末梢神経を刺激する。 | |
・ | 전신을 마취하다. |
全身を麻酔する。 | |
・ | 해외로 농장물을 수출하다. |
海外に農作物を輸出する。 | |
・ | 자사 상품을 해외 시장에 수출하다. |
自社商品を海外市場に輸出する。 | |
・ | 소수 두번 째 자리를 사사오입해 소수 첫 자리까지 취하다. |
少数第2位を四捨五入し、小数第1位までとする。 |