・ |
이사를 위해 짐 옮기는 것을 도왔다. |
引越しのために荷物を運ぶ手伝いをした。 |
・ |
이사할 때 많은 짐을 나르느라 바빴다. |
引越しの時にたくさんの荷物を運んだ。 |
・ |
즘 이사 준비로 몸이 열개라도 모자라다. |
最近、引っ越し準備で息つく暇もない。 |
・ |
이사 간 후, 친척들과의 연락이 사이가 멀어졌다. |
引っ越してから、親戚との連絡が疎遠になった。 |
・ |
이사는 한두 푼 드는 게 아니다. |
引っ越しにはたくさんのお金がかかる。 |
・ |
이사할 때 뽁뽁이를 사용해 중요한 물건을 보호했습니다. |
引越しの際、エアキャップを使って大切な物を守りました。 |
・ |
뽁뽁이는 이사할 때도 매우 유용합니다. |
エアキャップは引越しの時にも大変便利です。 |
・ |
이사 준비가 끝나서 앓던 이가 빠진 것 같다. |
引っ越しの準備が終わって、悩みが消えたようだ。 |
・ |
그녀가 이사 간 후 매일매일이 너무 허전하게 느껴진다. |
彼女が引っ越してから、毎日がとても寂しく感じる。 |
・ |
친한 친구가 멀리 이사 가서 고독을 씹고 있다. |
親友が遠くに引っ越して、孤独をかみしめている。 |
・ |
나는 한 달 남짓 전에 여기로 이사왔다. |
私は一か月余り前にここに引っ越してきた。 |
・ |
서너 달 전에 이사했다. |
3~4か月前に引っ越したばかりだ。 |
・ |
그녀는 수개월 전에 이사했다. |
彼女は数か月前に引っ越した。 |
・ |
새로운 회사에서 자리가 잡히면, 집을 이사할 생각이다. |
新しい会社で落ち着いたら、引っ越しを考えている。 |
・ |
기업지배구조 규정에 따라, 이사회 역할이 강화될 예정이다. |
新しいガバナンス規定により、取締役会の役割が強化されることになった。 |
・ |
전근으로 인해 가족과 함께 이사를 가게 되었다. |
転勤によって、家族と一緒に引っ越しをすることになった。 |
・ |
전근이 결정되어서 이사 준비를 시작했다. |
転勤が決まったので、引っ越しの準備を始めた。 |
・ |
새로 이사 온 사람은 아직 외지 사람처럼 느껴진다. |
新しく引っ越してきた人はまだよそ者のように感じられる。 |
・ |
너무 시끄러운 주변 환경에 싫증이 나서 이사하기로 했다. |
あまりにうるさい周りの環境に嫌気がさして、引っ越すことを決めた。 |
・ |
일시적으로 셋방살이를 하고 있지만, 다음 달에는 이사할 예정이다. |
一時的に間借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。 |
・ |
이사를 가기 전에 전출 신고서를 제출해야 해요. |
引っ越しの前に、転出届けを提出しなければなりません。 |
・ |
그는 도회지에서 시골로 이사했다. |
彼は都会から田舎に引っ越した。 |
・ |
새 동네로 이사했어요. |
新しい町に引っ越しました。 |
・ |
짐꾼이 도와준 덕분에 이사도 순조롭게 끝났다. |
荷担ぎが手伝ってくれたおかげで、引っ越しがスムーズに終わった。 |
・ |
플랑크톤은 바다의 먹이사슬을 지탱하는 기초 역할을 한다. |
プランクトンは海の食物連鎖の基盤を支えています。 |
・ |
건강 보험 가입 절차는 이사 후에 진행해야 합니다. |
健康保険の加入手続きは、引っ越し後に行う必要があります。 |
・ |
친지가 이사를 해서 도와주러 갔습니다. |
親しい知り合いが引っ越しをするので、手伝いに行きました。 |
・ |
다음 주에 이사를 합니다. |
来週、引っ越しをします。 |
・ |
이사할 때 헌 신문을 모두 처분했어요. |
引っ越しの際、古新聞をすべて処分しました。 |
・ |
유일한 친구가 이사를 갔습니다. |
唯一の友達が引っ越しました。 |
・ |
짜장면은 이사하는 날에 많이 먹는 음식으로 유명합니다. |
ジャージャー麺は、引越の日に食べる料理として有名です。 |
・ |
저는 다다음 달에 이사해요. |
私は再来月に引っ越します。 |
・ |
다음 달에 이 아파트에서 이사합니다. |
来月このアパートから引っ越します。 |
・ |
그는 다음 달에 부산으로 이사한대요. |
彼は来月釜山に引っ越すそうです。 |
・ |
일 년 내내 쾌적하게 지낼 수 있는 기후를 선택해서 이사했어요. |
一年中、快適に過ごせる気候を選んで引っ越しました。 |
・ |
이사에 취임하다. |
取締役に就任する。 |
・ |
이사장의 지시에 따라 업무가 원활하게 진행되고 있습니다. |
理事長の指示に従い、業務が円滑に進行しています。 |
・ |
이사장의 지도 아래, 업무의 효율화가 진행되고 있습니다. |
理事長の指導のもと、業務の効率化が進んでいます。 |
・ |
이사장은 지역에 대한 공헌을 중요시하고 있어요. |
理事長は、地域への貢献を重要視しています。 |
・ |
이사장은 젊은 사원과의 교류를 중시하고 있습니다. |
理事長は、若手社員との交流を重視しています。 |
・ |
이사장이 제창하는 이념이 직원들에게 감명을 주고 있어요. |
理事長が提唱する理念が、社員に感銘を与えています。 |
・ |
이사장은 항상 개방적인 자세를 가지고 있어요. |
理事長は、常にオープンな姿勢を持っています。 |
・ |
이사장은 회계 감사를 중시하고 있어요. |
理事長は、会計監査を重視しています。 |
・ |
이사장의 말은 직원들의 사기를 높여줍니다. |
理事長の言葉が、社員の士気を高めます。 |
・ |
이사장이 솔선수범하여 새로운 기술을 도입하고 있어요. |
理事長が率先して新しい技術を導入しています。 |
・ |
이사장은 업계의 트렌드를 항상 파악하고 있어요. |
理事長は、業界のトレンドを常に把握しています。 |
・ |
이사장의 경험이 조직 안정에 기여하고 있습니다. |
理事長の経験が、組織の安定に寄与しています。 |
・ |
이사장은 기업의 사회공헌에 힘을 쏟고 있어요. |
理事長は、企業の社会貢献に力を入れています。 |
・ |
이사장은 기업의 사회공헌에 힘을 쏟고 있어요. |
理事長は、企業の社会貢献に力を入れています。 |
・ |
이사장은 정기적으로 현장을 시찰하고 있어요. |
理事長は、定期的に現場を視察しています。 |