・ | 일본 애니메이션의 영향력은 여전하다. |
日本のアニメの影響力は相変わらずだ。 | |
・ | 일본의 수도는 도쿄예요. |
日本の首都は東京です。 | |
・ | ‘덕후’란 일본의 오타쿠에서 파생된 말이다. |
「オタク」とは、日本のオタクから派生した言葉である。 | |
・ | 트랜스유라시아어에 속하는 한국어, 일본어, 몽골어 등은 유라시아 대륙을 횡단하는 형태로 분포한다. |
トランスユーラシア語に属する韓国語、日本語、モンゴル語などはユーラシア大陸を横断する形で分布する。 | |
・ | 일본은 '아베노믹스’라는 대대적 양적완화 정책을 펼쳤다. |
日本は「アベノミクス」という大々的な量的緩和政策を繰り広げた。 | |
・ | 일본은 현재 미국 국채를 가장 많이 보유한 국가입니다. |
日本は米国債を最も多く保有する国家です。 | |
・ | 한국어는 아직 전혀 몰라요. 일본어로 부탁해요. |
韓国語が、まだ全然わかりません。日本語でお願ねがいします。 | |
・ | 일본에 오기 전에 어떤 준비를 하셨나요? |
日本に来る前にどんな準備をしましたか。 | |
・ | 총리는 대통령의 친서를 들고 서울공항에서 일본으로 출국했다. |
首相は大統領の親書を持ってソウル空港から日本に向かって出国した。 | |
・ | 일본에서 발표한 베스트 앨범이 100만장 넘게 팔렸다. |
日本で発表したベストアルバムが100万枚以上売れた。 | |
・ | 1990년대 초 거품경제 붕괴 이후 일본 경제가 장기 침체되고 있다. |
1990年代初めのバブル経済の崩壊後、日本経済が長期にわたって低迷している。 | |
・ | 한일 관계는 일본 정부의 수출규제 조처 이후 교착 국면을 벗어나지 못하고 있다. |
韓日関係は日本政府の輸出規制措置以降、膠着局面を抜け出せずにいる。 | |
・ | 서울에 들르는 일본인 관광객이라면 예외 없이 찾는 명소가 있다. |
ソウルにに立ち寄る日本人の観光客なら欠かさず訪れる名所がある。 | |
・ | 일본에선 자국어로 자국민이 활동하는 아이돌에 대한 수요가 있다. |
日本では自国語で自国民が活動するアイドルに対する需要がある。 | |
・ | 한국은 개최국 일본과 맞붙었다. |
韓国は開催国の日本と対戦した。 | |
・ | 일본은 사방을 바다로 둘러싸인 섬나라입니다. |
日本は四方を海に囲まれた島国です。 | |
・ | 의원내각제인 일본에서는 총리가 중의원 해산 권한을 갖고 있다. |
議院内閣制の日本では、首相が衆議院解散の権限を持っている。 | |
・ | 의원 내각제의 일본에서는 대부분의 경우 입법권을 가진 정당이 행정권도 담당하고 있다. |
議院内閣制の日本ではほとんどの場合、立法権を持つ政党が行政権も担当している | |
・ | 한국어 및 일본어에 능통하다. |
韓国及び日本語に精通している。 | |
・ | 아르헨티나는 일본에서 보면 지구의 반대편에 있습니다. |
アルゼンチンは日本から見て地球の反対側にあります。 | |
・ | 한국 부추는 일본 부추보다 작고 가늘다. |
韓国のニラは日本のニラより小さくて細い。 | |
・ | 겉모습으로 그 사람이 일본인인지 한국인인지 알 수 있습니다. |
見かけでその人が日本人か韓国人かがわかります。 | |
・ | 일본의 정원에 이끼는 없어서는 안 될 존재다. |
日本の庭園にコケはなくてはならない存在だ。 | |
・ | 부산은 일본으로 치면 오사카 같은 곳이에요. |
釜山は、日本でいうと、大阪みたいなところです。 | |
・ | 한국은 일본에 비해 습기가 적어서 햇볕이 따갑다. |
韓国は日本に比べて湿気が少なくて、日差しが痛い。 | |
・ | 일본에서 한국까지 비행기로 두 시간 정도 걸려요. |
日本から韓国まで飛行機で二時間ぐらいかかります。 | |
・ | 두부는 한국, 일본 그리고 중국에서 널리 사용되고 있는 식재료입니다. |
豆腐は韓国、日本、そして中国で広く用いられている代表的な食材です。 | |
・ | 일본만큼은 아니지만 한국에도 여러 가지 성이 있습니다. |
日本ほどではないですが、韓国でもいろんな苗字があります。 | |
・ | 한국은 일본에 비해서 압도적으로 성이 적다. |
韓国は日本に比べると圧倒的に苗字が少ないです。 | |
・ | 한국과 일본이 협정을 연장하지 않기로 했다. |
韓国と日本が協定を延長しないことを決めた。 | |
・ | 현재 일본에서 상영하고 있는 한국영화 일람입니다. |
現在日本で上映している韓国映画一覧です。 | |
・ | 한국과 일본의 가교가 되다. |
韓国と日本の架け橋になる。 | |
・ | 일본 생활이 길어지면서 문득 한국이 그리워졌다. |
日本の生活が長くなると、ふと韓国が恋しくなった。 | |
・ | 일본은 자판기가 많은 것 같다. |
日本は自動販売機が多いみたい。 | |
・ | 기술력을 인정받아 일본 시장 납품에 성공했다. |
技術力を認められて、日本市場への納入に成功した。 | |
・ | 한국어와 일본어는 어순이 거의 같아서 배우기 쉬워요. |
韓国語と日本語は語順がほぼ一緒なので習い易いです。 | |
・ | 한자를 어느 정도 공부해야 일본어 신문을 읽을 수 있게 된다. |
漢字をある程度勉強してはじめて日本の新聞が読めるようになる。 | |
・ | 요즘은 일본에서도 한국 문화를 접할 기회가 많아졌다. |
最近は日本でも韓国の文化に接する機会が多くなった。 | |
・ | 일본과 중국 등 해외에 수출할 계획입니다. |
日本や中国などの海外に輸出する計画です。 | |
・ | 한국을 찾는 일본인 관광객이 늘어나고 있다. |
韓国を訪れる日本人の観光客が増えている。 | |
・ | 1980년대의 일본 왜 버블 경제가 되었던 건가요? |
1980年代の日本はなぜバブル景気になったのですか? | |
・ | 한국과 일본의 차이점은 무엇일까? |
韓国と日本の違いは何だろう? | |
・ | 일본어를 한국어로 기계 번역하다. |
日本語を韓国語へ機械翻訳する。 | |
・ | 일본어를 한국어로 번역할 경우의 유의점을 설명하겠습니다. |
日本語から韓国語へ翻訳する場合の留意点を説明します。 | |
・ | 일본에서 피는 꽃 가운데 가장 많은 꽃 색깔은 하얀색입니다. |
日本で咲く花の中で、一番多い花の色は白い色です。 | |
・ | 한국과 일본은 유엔 가맹국이다. |
韓国と日本は国連加盟国だ。 | |
・ | 일본은 지각 변동이 심한 나라다. |
日本は地殻変動の激しい国である。 | |
・ | 일본인의 구미에 맞는 양념으로 맛있어요. |
日本人の口に合う味付けで美味しいですよ。 | |
・ | 방한하는 일본인 관광객이 줄었다. |
訪韓する日本人観光客が減った。 | |
・ | 한국어를 일본어로 고치다 |
韓国語を日本語を翻訳する。 |