【일본】の例文_8
<例文>
・
일본
의 스포츠에서 가장 유명한 것은 뭐니 뭐니 해도 스모겠지요.
日本のスポーツで一番有名なのはなんといっても相撲でしょう。
・
일본
의 관광지라고 하면 뭐니 뭐니 해도 교토일 것이다.
日本の観光地といえば、なんといっても京都だろう。
・
근래에 미국을 가는
일본
인이 현저하게 줄었다.
近来渡米する日本人が著しく減じた。
・
한자를 알면 같은 한자 문화권인
일본
이나 중국에 갔을 때 편리하다.
漢字を覚えておけば、同じ漢字文化圏である日本や中国に訪ねたときに便利だ。
・
요즘
일본
어를 배우고 있어요.
最近日本語を習っています。
・
일본
에 온 지 얼마나 되셨어요?
日本に来てからどれくらい経ちましたか。
・
일본
인에게 한국어만큼 쉬운 외국어도 없어요.
日本人に韓国語ほど易しい外国語もないですよ。
・
최근 해외에서
일본
의 만화 및 애니메이션에 관한 관심이 높아지고 있습니다.
最近海外で、日本の漫画及びアニメについて関心が高まっています。
・
동백나무는 많은
일본
인들에게 사랑 받아 온 꽃나무의 하나이다.
ツバキは多くの日本人に愛されてきた花木の一つである。
・
'사랑의 불시착' 드라마가
일본
에서 인기다.
「愛の不時着」ドラマが、日本で人気だ。
・
2020 도쿄올림픽이
일본
도쿄 국립경기장에서 열린 폐막식을 끝으로 막을 내렸다.
2020東京五輪が、東京の国立競技場で開かれた閉会式を最後に幕を閉じた。
・
다도는
일본
문화 가운데서도 귀중한 것 중의 하나입니다.
茶道は日本文化の中でも大事なものの一つです。
・
한국에서
일본
으로 전화를 걸었다.
韓国から日本へ電話をかけた。
・
저기, 미안합니다만,
일본
사람이세요?
あの、すみませんけど、日本人ですか
・
일본
경제는 당시 전례가 없는 호황이었다.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
・
일본
에서 대학 시험은 보통 2월에서 3월에 걸쳐 이루어 진다.
日本では、大学の試験は、ふつう2月から3月にかけて行われる。
・
일본
어 공부를 겸해서, 에니메이션이나 드마라를 보고 있어요.
日本語の勉強を兼ねて、アニメやドラマを見ています。
・
일본
에서는 차는 좌측통행 사람은 우측통행입니다.
日本で車は左側通行、人は右側通行です。
・
일본
에 있어서 차량은 좌측통행하도록 법률로 정해져 있습니다.
日本における車両は左側通行することが法律で定められています。
・
김 법인장은 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로
일본
법인을 이끌어왔다.
キム法人代表は現地法人が設立された時から支社長として日本法人を導いてきた。
・
일본
팬미팅을 성황리에 개최했다.
日本ファンミーティングを盛況裏に開催した。
・
일본
에서 팬미팅을 가지게 된 소감이 어떠세요?
日本でファンミーティングが開催されるようになった感想はいかがですか。
・
일본
요리는 스키야키를 가장 좋아합니다.
日本料理で、すき焼きが一番好きです。
・
일본
에서 살았던 이야기를 들려 주세요
日本で暮らした話を聞かせてください。
・
일본
에서는 야끼니쿠 타래에 찍어 먹어요.
日本では焼肉のタレにつけて食べるんですよ。
・
일본
주택은 목조 주택이 많다
日本の住宅は、木造家屋が多い。
・
저는 이번 달 말에
일본
으로 돌아갑니다.
私は今月末に日本に戻ります。
・
가까운 미래에 한국에서
일본
까지 1시간 안에 갈 수 있게 됩니다.
近い将来に韓国から日本まで1時間で行けるようになります。
・
일본
에 유학가기 위해서
일본
어회화를 공부 중입니다.
日本に留学行くために日本語会話を勉強中です。
・
일본
선술 집에 가서 여러 가지
일본
술을 맛봤다.
日本の立ち飲み屋に行き、いろいろな日本酒を味わった。
・
이자카야라고 하면 역시
일본
술인 사케다.
居酒屋ならやはりやはり日本酒のサケだ。
・
한국 전통소주의 참맛을
일본
에 소개하고 싶다
韓国伝統酎の醍醐味を日本に紹介したい。
・
그는 어렸을 때
일본
에서 자라서 발음이 자연스럽다.
彼は、幼い頃日本で育ってだけに、発音が自然だ。
・
일본
어 공부를 시작한 지 일 년이 됐지만 아직 한자를 외우는 것이 어려워요.
日本語の勉強を始めてから一年になりますが、いまだに漢字を覚えるのが難しいです。
・
서울 주택가격의 중간 값이
일본
도쿄보다 비싼 것으로 나타났다.
ソウルの住宅価格の中間値は、東京より高いことが分かった。
・
암은
일본
인의 사망원인 1위로 그 비율은 매년 증가하고 있습니다.
癌は日本人の死因の1位で、その割合は年々増加しています。
・
슬슬
일본
음식이 그리워지지 않나요?
そろそろ日本食が恋しくなってきませんか?
・
한국과
일본
은 가깝고도 먼 이웃나라였습니다.
韓国と日本は近くて遠い隣国でした。
・
8월15일은 한국의 광복절로 한국이
일본
의 식민 통치로부터 해방된 날입니다.
月15日は韓国の光復節で、韓国が日本の植民地統治から解放された日です。
・
한국을 방문하는
일본
인은 90일간 이내의 체재에 한해서 무비자로 입국이 가능합니다.
韓国を訪問する日本人は、90日間以内の滞在に限りノービザで入国ができます。
・
이 호텔에는
일본
말 할 수 있는 사람은 있나요?
このホテルには日本語を話せる人はいますか?
・
경주는
일본
으로 말하면 교토, 나라와 같은 존재라고 할 수 있습니다.
慶州は日本で言う京都・奈良のような存在であると言えます。
・
일본
어로 된 안내 책자 있어요?
日本語のパンフレットありますか?
・
엔화 약세 원화 강세로 관광객이 감소했기 때문에
일본
어가이드의 수요가 감소 추세에 있다.
円安ウォン高で観光客が減少したため、日本語ガイドの需要が減少傾向にある。
・
일본
어 가이드 분은 계십니까?
日本語ガイドの方はいらっしゃいますか。
・
올해
일본
을 가장 많이 방문한 외국인 관광객은 한국인인 것으로 나타났다.
今年、日本を最も多く訪れた外国人観光客は、韓国人であることが分かった。
・
한국은 세계표준시보다 9시간 빠르며
일본
과의 시차는 없습니다.
韓国は世界標準時より9時間早く、日本との時差はありません。
・
일본
과 한국은 시차가 없습니다.
日本と韓国には時差がありません。
・
일본
말 할 수 있는 분 있어요?
日本語を話せる人はいますか?
・
일본
오락 산업 중에서도 중심이라 불리는 것이 만화다.
日本娯楽産業の中でも中心であるといわれるのが漫画である。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
8
/11)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ