・ | 회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다. |
会社に就職するか創業するか悩み中です。 | |
・ | 출근 시간은 오전 10시 입니다. |
出勤時間は午前十時です。 | |
・ | 지금 거신 번호는 없는 번호입니다. 다시 확인하시고 걸어 주십시오. |
今おかけになった番号は存在しない番号です。もう一度お確かめの上おかけください。 | |
・ | 에스엠에스란, 휴대전화에서 짧은 문자 메시지를 송수신 가능한 서비스입니다. |
SMSとは、携帯電話で短い文字メッセージを送受信できるサービスです。 | |
・ | 지금 통화 중입니다. 기다리시겠어요? |
今、通話中です。お待ちになりますか? | |
・ | 꽃꽂이는 꽃이나 초목을 사용해 자연미를 표현하는 예술입니다. |
生け花は花や草木を使い自然美を表現する芸術です。 | |
・ | 제 취미는 쇼핑입니다. |
私の趣味はショッピングです。 | |
・ | 제 취미는 음악 감상입니다. |
私の趣味は音楽鑑賞です。 | |
・ | 내 취미는 컴퓨터게임을 하는 것입니다. |
僕の趣味はパソコンゲームをする事です。 | |
・ | 취미는 독서입니다. |
趣味は読書です。 | |
・ | 정년퇴직 후에는 따뜻한 필리핀의 세부에서 살 예정입니다. |
定年退職後は、暖かいフィリピンのセブで暮らす予定です。 | |
・ | 아버지는 올해 정년퇴직입니다. |
父は今年で定年退職です。 | |
・ | 안정된 직장을 버리고 도전한 사업입니다. |
安定した職場を捨てて、挑戦した事業です。 | |
・ | 직장에 다니기 시작해서 벌써 10년입니다. |
職場に通い始めてもう10年です。 | |
・ | 취업 활동 중입니다. |
就職活動中です。 | |
・ | 구인난의 큰 원인은 저출산에 의한 젊은이들의 감소입니다. |
採用難の大きな原因は、少子化による若者の減少です。 | |
・ | 졸업을 앞둔 취준생입니다. |
卒業を控えている就活生です。 | |
・ | 유튜버는 유튜브의 동영상 재생으로 얻을 수 있는 광고 수익을 주요한 수입원으로 생활하는 사람입니다. |
You tuberは、YouTubeの動画再生で得られる広告収入を主な収入源として生活する人です。 | |
・ | 저는 유튜버입니다. |
私はユーチューバーです。 | |
・ | 지금은 일하지 않고 전업주부입니다. |
今は仕事をしていなくて、専業主婦です。 | |
・ | 졸업하고도 취직을 못해 2년 동안 무직 상태입니다. |
卒業しても仕事が決まらず2年も無職の状態です。 | |
・ | 미스터리 소설을 쓰는 작가입니다. |
ミステリー小説を書く作家です。 | |
・ | 여동생은 아직 미혼입니다. |
妹はまだ未婚です。 | |
・ | 한 가정의 아내로, 아이들의 엄마로 평범하게 살아가는 것이 꿈입니다. |
ひとつの家庭の妻として、子ども達の母として平凡に生きていくことが夢です。 | |
・ | 아내가 한국계 프랑스인입니다. |
妻が韓国系フランス人です。 | |
・ | 이 사람은 제 아내입니다. |
この人は私の妻です。 | |
・ | 우리 가족은 네 식구입니다. |
私の家族は四人家族でした。 | |
・ | 가족은 몇 명입니까? |
ご家族は何名ですか。 | |
・ | 월소득은 연소득을 12개월로 나눈 것입니다. |
月収は、年収を12カ月で割ったものです。 | |
・ | 올해 연소득은 작년의 3배입니다. |
今年の年収は昨年の3倍です。 | |
・ | 저는 태생도 자란 곳도 도쿄입니다. |
私は生まれも育ちも東京です | |
・ | 저는 도쿄 태생입니다. |
わたしは東京生まれです。 | |
・ | 아이돌의 최고 팬서비스라면 허그입니다. |
アイドルの最高のファンサービスと言えばハグです。 | |
・ | 죽는 날까지 피해자를 찾아가 사죄할 생각입니다. |
死ぬ日まで被害者を訪ねて謝罪する考えです。 | |
・ | 소설은 24절기 중 스무 번째 절기입니다. |
小雪は24節気の20回目の節気です。 | |
・ | 경칩은 ‘봄이 되어 겨울잠을 자던 동물이 깨어난다’는 뜻을 가진 절기입니다. |
驚蟄は、「春になり、冬眠していた動物が目覚める」という意味を持つ節季です。 | |
・ | 춘분은 24절기 중에 4번 째 절기입니다. |
春分は24節気の中で4番目の節気です。 | |
・ | 연말연시는 여자친구와 같이 하와이에 갈 예정입니다. |
年末年始は彼女と一緒にハワイに行く予定です。 | |
・ | 춘삼월은 다양한 초목이 싹트고 꽃이 피는 시기입니다. |
春たけなわの3月は、様々な草木が芽吹いて花が咲く時期です。 | |
・ | 연중 온난한 기후인 오키나와는 졸업여행으로도 대인기 지역입니다. |
年間を通して温暖な気候の沖縄は卒業旅行にも大人気のエリアです。 | |
・ | 계절은 벌써 가을입니다. |
季節はすでに秋です。 | |
・ | 오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다. |
今日は、24節季の中で19節季になる立冬です。 | |
・ | 부양가족란은 세금이나 복리 후생 절차에 필요한 항목입니다. |
扶養家族欄は税金や福利厚生の手続きに必要な項目です。 | |
・ | 법 적용에는 누구나 예외가 없다는 것이 저의 소신입니다. |
法の適用には例外がないというのが私の所信です。 | |
・ | 저의 본관은 김해 김씨입니다. |
私の本貫は金海の金氏です。 | |
・ | 저는 키워주신 어머니의 친동생의 친자식입니다. |
私は育ての母の実の弟の実子です。 | |
・ | 자신의 피를 물려 받은 자식이 친자식입니다. |
自分の血を受け継いだ子供が実子です。 | |
・ | 가정은 가족이 같이 생활하는 사회의 가장 작은 집단입니다. |
家庭は家族が一緒に生活する社会の一番小さい集団です。 | |
・ | 그는 회장의 독자입니다. |
彼は会長の一人息子です。 | |
・ | 작은아버지는 대기업 사장입니다. |
叔父は大企業の社長です。 |