【입니다】の例文_146

<例文>
연어알, 성게, 가리비의 해산물 3종류로 만들어진 덮밥입니다.
イクラ、ウニ、ホタテの海鮮3種からなる丼ぶりです。
무침은 차가워도 맛있게 먹을 수 있기 때문에 여름에 딱 맞는 요리입니다.
和え物は冷たくても美味しく食べられるので、夏にぴったりの料理です。
무침은 간단한 조리 방법으로 재료의 맛을 살린 요리입니다.
和え物は、シンプルな調理方法で素材の味を活かした料理です。
찜은 식재료의 감칠맛을 가두기 때문에 통통한 식감이 특징입니다.
蒸し物は食材の旨味を閉じ込めるので、ふっくらとした食感が特徴です。
찜은 간단하고 건강한 요리법입니다.
蒸し物はシンプルで健康的な料理法です。
찜은 식재료의 풍미를 돋보이게 하는 조리 방법 중 하나입니다.
蒸し物は、食材の風味を引き立てる調理方法の一つです。
농업은 양식을 제공하는 주요 산업 중 하나입니다.
農業は糧を提供する主要な産業の一つです。
양식의 공급은 이 지역의 생활에 필수적입니다.
糧食の供給はこの地域の生活に不可欠です。
조미김은 간편하고 건강한 간식입니다.
味付け海苔は手軽で健康的なおやつです。
조미김은 영양가도 높아 간식으로 안성맞춤입니다.
味付け海苔は栄養価も高く、おやつに最適です。
이 가게에서는 직접 만든 조미김이 인기입니다.
この店では自家製の味付け海苔が人気です。
정식은 간편하고 건강한 식사입니다.
定食は手軽で健康的な食事です。
정식은 일반적으로 균형 잡힌 식사입니다.
定食は一般的にバランスの取れた食事です。
이 가게의 정식은 합리적인 가격입니다.
この店の定食はリーズナブルな価格です。
그 서류는 정식 인쇄물입니다.
その書類は正式な印刷物です。
이 논의는 과학과 종교의 접점에 관한 것입니다.
この議論は、科学と宗教の接点についてです。
기술의 관점에서 보면 그 신제품은 혁신적입니다.
技術の観点から見ると、その新製品は革新的です。
교육의 관점에서 보면 그 접근법은 혁신적입니다.
教育の観点から見ると、そのアプローチは革新的です。
사회적인 관점에서 보면 그 프로그램은 포괄적입니다.
社会的な観点から見ると、そのプログラムは包括的です。
환경 보호의 관점에서 보면 이 정책은 효과적입니다.
環境保護の観点から見ると、この政策は効果的です。
경제적인 관점에서 보면 그 제안은 합리적입니다.
経済的な観点から見ると、その提案は合理的です。
보험금은 예기치 않은 사건에 대비하기 위한 중요한 자금원입니다.
保険金は予期しない出来事に備えるための重要な資金源です。
그녀는 정치에 관한 전문가입니다.
彼女は政治に関する専門家です。
정치는 사회의 본연의 자세를 결정하는 중요한 요소입니다.
政治は社会のあり方を決定する重要な要素です。
내일 그는 레스토랑에서의 식사를 정산할 예정입니다.
明日、彼はレストランでの食事を精算する予定です。
청산 작업은 몇 주 안에 완료될 예정입니다.
清算作業は数週間で完了する予定です。
청산 절차가 진행 중입니다.
清算手続きが進行中です。
그는 매우 정확한 사람입니다.
彼は非常に正確な人です。
그는 스포츠 협회의 중요한 멤버입니다.
彼はスポーツ協会の重要なメンバーです。
협회의 목적은 지역 개선에 공헌하는 것입니다.
協会の目的は地域の改善に貢献することです。
저는 음악 협회의 회원입니다.
私は音楽協会の会員です。
그녀는 지역 협회의 멤버입니다.
彼女は地元の協会のメンバーです。
실명은 시각에 관한 건강상의 문제입니다.
失明は視覚に関する健康上の問題です。
실명은 시각을 완전히 상실하는 상태입니다.
失明は視覚を完全に喪失する状態です。
제조 공장이나 기술자 등의 구인 정보를 게재 중입니다.
製造工場や技術者などの求人情報を掲載中です。
조문에 가져갈 것은 무엇입니까?
弔問に持っていくものは何ですか?
행방불명자의 안부를 확인 중입니다.
行方不明者の安否を確認中です。
안부가 걱정입니다.
安否が心配です。
그는 범죄 피해자의 한 사람입니다.
彼は、犯罪の被害者の一人です。
여자친구의 생일날에 청혼할 예정입니다.
彼女の誕生日にプロポーズをするつもりです。
초라한 프러포즈지만 당신을 사랑하는 마음만큼은 세상에서 제일입니다.
しがないプロポーズだけれど、あなたを愛する心だけは世界一です。
출산은 어머니의 노력과 애정의 결정입니다.
出産は母親の労力と愛情の結晶です。
출산은 새로운 가족의 구성원을 맞이하는 특별한 순간입니다.
出産は新しい家族のメンバーを迎える特別な瞬間です。
반 년 후에 출산 예정인데 출산 비용이 걱정입니다.
半年後に出産予定ですが、出産費用が心配です。
출산은 어머니와 아이에게 있어 생사가 걸린 중요한 일입니다.
出産は、母親と子どもにとって生死にかかわる大事です。
어제 막 출산한 산모입니다.
昨日、出産したばかりの産婦です
기업도 지역 사회의 발전에 기꺼이 공헌해야할 시대입니다.
企業も地域社会の発展に進んで貢献すべき時代です。
재해지의 경관을 부흥하기 위한 계획이 진행중입니다.
被災地の景観を復興するための計画が進行中です。
청춘을 함께 했던 동료들은 대신하기 어려운 보물과 같은 존재입니다.
青春を共にした仲間たちは代えがたい、宝物のような存在です。
그 만화의 줄거리는 스릴 넘치는 전개가 특징입니다.
その漫画のあらすじは、スリリングな展開が特徴です。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>]
(146/215)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ