・ | 자율도 좋지만 규율 역시 중요한 가치입니다. |
自律も良いが規律も重要な価値です。 | |
・ | 부기는 기업에 반드시 필요하며 인기도 높은 자격입니다. |
簿記は企業には必要不可欠で人気も高い資格です。 | |
・ | 법안은 오는 3일의 본회의에 상정돼 7일에 표결에 부쳐질 전망입니다. |
法案は、今月3日の本会議に上程され、7日に表決される見通しです。 | |
・ | 저는 인터넷 분야에 대해서는 전혀 경험이 없는 초짜입니다. |
私はインターネット分野に関しては、まったく経験がない素人です。 | |
・ | 방값은 얼마 입니까? |
部屋代はいくらですか? | |
・ | 그는 한국의 지방자치를 학술적으로 연구하고 있는 사람입니다. |
彼は韓国の地方自治を学術的に研究している人だ。 | |
・ | 발매에 선행해 단골손님에게 신제품을 선보입니다. |
発売に先行してお得意様に新製品を披露します。 | |
・ | 일주일이 지나도 답신이 없어서 걱정입니다. |
1週間経っても返信がないので心配です。 | |
・ | 그는 눈살 주름이 눈에 뜨입니다. |
彼は眉間のしわが目立ちますね。 | |
・ | 회장은 2층의 가장 큰 방입니다. |
会場は2階の一番大きな部屋です。 | |
・ | 한일 양국은 중요한 이웃나라입니다. |
日韓両国は重要な隣国です。 | |
・ | 핵쓰레기 처분과 관련해 올해 해결을 향해 전진할 수 있을지가 초점입니다. |
核のゴミの処分について今年の解決に向けて前進できるかが焦点です。 | |
・ | 비오는 날에는 지짐이가 최고입니다. |
雨が降る日はチヂミが最高です。! | |
・ | 저는 정사원이 아니라 준사원입니다. |
私は正社員ではなく、準社員です。 | |
・ | 저는 재일 교포 3세입니다. |
私は在日同胞3世です。 | |
・ | 저것은 누구의 것입니까? |
あれは誰のものですか? | |
・ | 저것은 무엇입니까? |
あれは何ですか? | |
・ | 이 집의 주인은 누구입니까? |
この家の持ち主は誰ですか。 | |
・ | 내일 어머니의 회갑잔치입니다. |
明日は母の還暦のお祝いです。 | |
・ | 아버지가 올해 회갑입니다. |
父が今年還暦を迎えます。 | |
・ | 제 특기는 농구입니다. |
僕の特技はバスケです | |
・ | 첫날부터 대성황입니다. |
初日から大盛況です。 | |
・ | 의학적으로 고칠 수 없는 병입니다. |
医学的に治せない病気です。 | |
・ | 다수결은 민주주의의 핵심입니다. |
多数決は民主主義の核心です。 | |
・ | 한국의 어린이날은 5월 5일입니다. |
韓国のこどもの日は5月5日です。 | |
・ | 회사에 오지 않은 이유는 감기 때문입니다. |
会社に来なかった理由は風邪のためです。 | |
・ | 그것은 금시초문입니다. |
それは初耳です。 | |
・ | 영어로 한국은 사우스 코리아(SOUTH KOREA)입니다. |
英語で韓国はサウスコリアです。 | |
・ | 짬뽕과 짜장을 같이 먹을 수 있도록 만든 요리가 짬짜장입니다. |
チャンポンとチャージャー麺を一緒の食べられるように作った料理がチャムチャジャンです。 | |
・ | 이소플라본은 콩에서 추출한 성분입니다. |
イソフラボンは豆から抽出した成分です。 | |
・ | 증권가 찌라시 수준의 정보입니다. |
証券街の噂(チラシ)程度の情報です。 | |
・ | 요즘 몰래카메라의 타겟은 한류스타입니다. |
最近ドッキリのターゲットは韓流スターです。 | |
・ | 저의 지도교수는 도쿄대학 국제사회과학 출신입니다. |
私の指導教授は東京大学国際社会科学出身です。 | |
・ | 폐장시간이 지난 후 장내 순찰을 하는 것이 나의 역할입니다. |
閉場時間が過ぎたあと、場内の見回りをするのが私の役目です。 | |
・ | 그건 정말 극히 드문 케이스입니다. |
それは本当に極めてまれなケースです。 | |
・ | 독실에는 특별 요금이 적용되지만, 오늘은 20% 할인입니다. |
個室には特別料金が適用されますが、きょうは2割引です。 | |
・ | 드디어 내일부터 휴가입니다. |
いよいよ明日から休暇です。 | |
・ | 한라봉은 제주를 대표하는 과일입니다. |
済州みかんは済州を代表する果実です。 | |
・ | 오만 원 이상 구매 시 배송 무료입니다. |
5万ウォン以上購入時、配送無料です。 | |
・ | 섹시한 여자보다 청순한 여자가 내 스타일입니다. |
セクシーな女性より清純な女性が僕の好みです。 | |
・ | 그녀는 내 소꿉친구로 집도 근처입니다. |
彼女は私の幼なじみで実家も近所です。 | |
・ | 고향으로 돌아가는 가장 큰 재미는 소꿉친구와 만나는 것입니다. |
故郷に帰る一番の楽しみは幼なじみと会うことです。 | |
・ | 최악의 결혼 상대는 마마보이입니다. |
最悪の結婚相手はマザコンです。 | |
・ | 도시적이면서 야성남인 남자가 좋아하는 스타일입니다. |
都会的でありながらワイルドな男性が好みです。 | |
・ | 백상예술대상은 TV와 영화부문을 시상하는 국내 유일의 종합예술상입니다. |
百想芸術大賞はTVと映画部門の授賞する国内唯一の 総合芸術賞です。 | |
・ | 부산국제영화제는 부산의 해운대에서 열리는 한국 최초의 국제 영화제입니다. |
釜山国際映画祭は、釜山の海雲台で行われる韓国最初の国際映画祭です。 | |
・ | 경제성장보다 분배가 중요한 시기입니다. |
経済成長より分配と福祉が重要な時期です。 | |
・ | 제 머리결이 좋은 이유는 항상 컨디셔너를 사용하기 때문입니다. |
私の髪質がよいのは、いつもコンディショナーを使うためです。 | |
・ | 태양에너지가 미래의 희망입니다. |
太陽エネルギーが未来の希望です。 | |
・ | 이 제품의 무상 애프터서비스는 2년입니다 |
この製品の無償アフターサービスは2年です。 |