【잊다】の例文_3

<例文>
비밀번호를 잊어버려서 큰일 났어요.
パスワードを忘れて大変なことになりました。
모든 것을 잊고 모래사장을 계속 걷고 싶다.
何もかも忘れてずっと砂浜を歩いていたい。
전언 잊지 않고 전해드리겠습니다.
伝言を忘れずにお伝えします。
문제지에 이름 쓰는 것을 잊지 않도록 하세요.
問題用紙に名前を書き忘れないようにしてください。
곡명을 잊지 않도록 메모했습니다.
曲名を忘れないようにメモしました。
곡명을 잊어버렸지만 멜로디는 기억하고 있습니다.
曲名を忘れてしまいましたが、メロディは覚えています。
겨울 외출 시에는 머플러를 잊지 않고 가지고 갑니다.
冬の外出時には、マフラーを忘れずに持っていきます。
허구의 세계에 몰입하면 현실을 잊을 수 있다.
フィクションの世界に没頭すると、現実を忘れることができる。
그 기사는 지금은 잊혀진 어느 사건을 은근슬쩍 언급하고 있다.
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。
새 속옷을 사는 것을 잊어버렸다.
新しい下着を買うのを忘れてしまった。
화장지를 사는 것을 잊어버렸어요.
トイレットペーパーを買い忘れてしまいました。
양산을 들고 나가는 것을 잊었어요.
日傘を持って出かけるのを忘れました。
사물함 열쇠를 잊어버렸어요.
ロッカーの鍵を忘れてしまいました。
여행 중에도 잊지 않고 양치질한다.
旅行中でも忘れずに歯磨きする。
돋보기를 잊어버렸어요.
老眼鏡を忘れてしまいました。
차가운 생맥주가 더위를 잊게 했다.
冷たい生ビールが暑さを忘れさせた。
피자집의 특제 소스를 잊을 수 없다.
ピザ屋の特製ソースが忘れられない。
할인권을 쓰는 것을 잊어버렸다.
割引券を使い忘れてしまった。
출국 직전에 여권을 잊어버릴 뻔 했어요.
彼は出国直前にパスポートを忘れそうになりました。
승차권을 잊어버려서 역에서 재구매했어요.
乗車券を忘れたので、駅で再購入しました。
천문대에서 본 밤하늘을 잊을 수 없다.
天文台で見た星空が忘れられない。
슈퍼에서 당면을 사는 것을 잊었다.
スーパーで春雨を買い忘れた。
매달 기부하는 것을 잊지 않고 합니다.
毎月の寄付を忘れずに行います。
귀마개를 잊어버려서 대신 헤드폰을 사용했다.
耳栓を忘れたので、代わりにヘッドホンを使用した。
가끔 그는 일에 몰두해서 점심 먹는 것도 잊어버린다.
たまに彼は、ことに没頭して昼食を食べることも忘れてしまう。
그 회사에는 밤을 잊고 일에 몰두하는 직장인이 많다.
あの会社では、夜を忘れて仕事に没頭する会社員が多い。
기억을 봉인함으로써 아픈 과거를 잊을 수 있다.
記憶を封印することで、辛い過去を忘れられる。
우리는 과거를 잊지 말고 미래에 눈을 돌려야 한다.
私たちは過去を忘れず、未来に目を向けなければならない。
씁쓸한 기억을 잊고 싶다.
苦々しい記憶を忘れたい。
그 사람을 잊을 수 없어. 기억에서 사라지지 않아.
あの人のことが忘れられない、記憶から消えてくれない。
쓰디쓴 실패를 잊을 수 없다.
苦々しい失敗が忘れられない。
쓰라린 과거를 잊을 수는 없다.
ほろ苦い過去を忘れることはできない。
첫사랑을 잊을 수 없어요.
初恋の人が忘れられません。
일행이 실수로 티켓을 잊어버렸다.
連れが間違ってチケットを忘れてしまった。
여전히 그녀를 잊지 못하고 그녀의 사랑을 갈구하고 있다.
相変わらず彼女が忘れられず、彼女の愛を渇望している。
약혼반지를 받은 날을 잊을 수 없다.
婚約指輪をもらった日が忘れられない。
지조를 잊지 않고 항상 목표를 잃지 않는다.
志操を忘れずに、常に目標を見失わない。
만년설 경치는 평생 잊을 수 없다.
万年雪の景色は一生忘れられない。
하필이면 데이트 약속을 잊어버렸다.
よりによって、デートの約束を忘れてしまった。
산속에서 본 야경은 잊을 수 없다.
山奥で見た夜景は忘れられない。
용건을 잊지 않도록 메모하다.
用件を忘れないようにメモする。
첨부 파일을 잊지 말고 첨부해 주세요.
添付ファイルを忘れずに添付してください。
그녀는 까맣게 잊고 있었다.
彼女はすっかり忘れていた。
아내의 생일을 까맣게 잊고 있었다.
妻の壇上日をすっかり忘れていた。
중요한 일을 까맣게 잊고 있었습니다.
大事なことをすっかり忘れていました。
국번을 붙이는 것을 잊었다.
局番をつけ忘れた。
지하철에 우산을 둔 채 깜빡 잊고 내렸다.
地下鉄に傘を置いたままうっかり忘れて降りた。
밥솥에 쌀을 넣었는데 스위치를 켜는 것을 잊고 있었다.
炊飯器にお米を入れたのにスイッチを入れ忘れていた。
양말 신는 것을 잊고 나갔다.
靴下をはくのを忘れて出かけた。
사석에서는 업무 스트레스를 잊을 수 있다.
私的な席では、仕事のストレスを忘れることができる。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(3/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ