・ |
책을 읽으면서 상상하는 게 TV보다 더 재미있어요. |
本を読みながら想像することが、テレビよりも楽しいんです。 |
・ |
아이들이 더운 줄도 모르고 재미있게 노네요. |
子供たちが暑さにもめげずに、楽しく遊んでいますね。 |
・ |
이렇게 재미있을 줄은 몰랐어요. |
こんなに面白いとは思いませんでした。 |
・ |
별 재미있는 사람도 다 있네요. |
面白い人もいるんですね。 |
・ |
한국어는 알면 알수록 재미있어요. |
韓国語は知れば知るほど面白いです。 |
・ |
재미있고 기발한 발상입니다. |
面白く奇抜な発想です。 |
・ |
이 책은 어렵다. 그렇지만 재미있는 책이다. |
この本は難しい. けれども面白い本だ。 |
・ |
한국어는 어렵기는 하지만 재미있어요. |
韓国語は難しいですが、面白いです。 |
・ |
재미있다고 해서 책을 읽어 보았더니 전혀 재미없잖아요. |
面白いと言うので本を読んで見たら、まったくつまらないじゃないですか。 |
・ |
이 드라마의 줄거리는 꽤 엉망이었지만 재미있었다. |
このドラマのストーリーはかなり無茶苦茶だったがおもしろかった。 |
・ |
그것은 나름대로 매우 재미있었다. |
それはそれなりに非常に面白かった。 |
・ |
그녀의 새 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재미있다. |
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 |
・ |
사교적인 사람은 초면에도 소탈하게 말할 수 있는 명랑하고 재미있는 사람으로 여겨진다. |
社交的な人は、初対面でも気さくに話せる朗らかな人柄で面白い人と思われる。 |
・ |
그 책은 너무 재미있어서 동이 틀 때까지 계속 읽었다. |
その本は大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 |
・ |
나도 남들처럼 장가를 가서 재미있게 살아봤으면... |
私も他の人のように結婚して楽しく暮らせたら・・・ |
・ |
눈코 뜰 새 없었지만 아주 재미있었어요. |
目が回るほどの忙しさでしたがとても楽しめました。 |
・ |
퍽 재미있다. |
すごくおもしろい。 |
・ |
동생은 한국어 공부를 재미있어해요. |
妹は韓国語の勉強を面白がっています。 |
・ |
그는 예상과 달리 상당히 재미있는 사람이었다. |
彼は予想とは違い、かなり面白い人だった。 |
・ |
저 드라마는 재미있는가 봐요. |
あのドラマは面白いみたいです。 |
・ |
한국말은 배우면 배울수록 재미있다. |
ハングルは学べば学ぶほど面白い。 |
・ |
재미있긴요. 보다가 졸았어요 |
おもしろいだなんて。見ている途中で居眠りしました。 |
・ |
저 드라마는 재미있나 봐요. |
あのドラマは面白いみたいです。 |
・ |
재미있는 이야기를 아이들에게 들려주었다. |
面白い話を、子供たちに聞かせた。 |
・ |
그 드라마는 아주 재미있던걸. |
そのドラマはすごく面白かったよ。 |
・ |
재미있는 일이 없어서 하루 종일 심심했다. |
面白いことがなくて、一日退屈だった。 |
・ |
인생은 굴곡도 있고 우여곡절도 있어 재미있다. |
人生は屈曲もあって、紆余曲折もあって、面白い。 |
・ |
이 드라마는 재미있는 정도가 아니야. 최고 걸작이야 ! |
このドラマは面白いなんてもんじゃないよ。最高傑作だよ! |
・ |
이 소설은 꽤 재미있다. |
この小説はわりにおもしろい。 |
・ |
나는 너무 재미있어서 시간 가는 줄 몰랐다. |
私はとてもおもしろくて、時間が過ぎるのを忘れてた。 |
・ |
미술을 여러분이 좀 더 쉽게 받아 들이고, 재미있게 받아 들일 수 있게끔 만든 이벤트입니다. |
より美術を皆さんが受け入れやすくし、楽しめるように作られたイベントです。 |
・ |
공부하면 할수록 재미있어요. |
勉強すればするほど面白いです。 |
・ |
이 영화는 그다지 재미있지 않네요. |
この映画はあまり面白くないですね。 |
・ |
그 영화의 예고편을 봤는데 재미있을 것 같아요. |
その映画の予告編を見たんですけど、面白そうです。 |
・ |
일본 생활은 재미있기도 하지만 당혹스러운 일도 있다. |
日本の生活は面白くもあったが、困惑することもある。 |