![]() |
・ | 문제는 전혀 해결되지 않고 있다. |
問題はいっこうに解決していない。 | |
・ | 병원을 다녀도 전혀 나아지지 않는다. |
病院に通っても一向によくならない。 | |
・ | 한국어는 아직 전혀 몰라요. 일본어로 부탁해요. |
韓国語が、まだ全然わかりません。日本語でお願ねがいします。 | |
・ | 저는 김치를 전혀 못 먹어요. |
私は、キムチを全然食べません。 | |
・ | 시험이 끝나자 공부하고 싶은 마음이 전혀 없어져 버렸다. |
試験が終わると、勉強をする気がまるっきりなくなってしまった。 | |
・ | 전혀 모릅니다. |
全然わかりません。 | |
・ | 성공할 가망성은 전혀 없다. |
成功の見込みは全く無い。 | |
・ | 사건과 전혀 관계없어요. |
事件とは全く関係ないです。 | |
・ | 전혀 모르는 사람입니다. |
まったく知らない人です。 | |
・ | 전혀 모르겠어. |
まったく知らない。 | |
・ | 처음에는 서먹서먹했지만 지금은 그런 분위기는 전혀 사라졌다. |
最初はよそよそしかったが、今はそういう雰囲気は全くなくなった。 | |
・ | 그녀는 겉과 속이 전혀 다른 사람이다. |
彼女は建前と本音が全然違う人だ。 | |
・ | 중국에서는 보유세와 상속세가 전혀 없어서 세금 부담이 없다. |
中国では保有税と相続税が全くなく、税金負担がない。 | |
・ | 지금의 내 인생을 전혀 예견하지 못했다. |
今の私の人生を全然予見できなかった。 | |
・ | 지금은 전혀 다른 노선을 걷고 있어요. |
今は全く違った路線を歩いています。 | |
・ | 수면제가 전혀 듣지 않아요. |
睡眠薬がぜんぜん効かないですよ。 | |
・ | 회장이란 이름뿐으로 실권은 전혀 없었다. |
会長というのは名ばかりで実権は全然なかった。 | |
・ | 전혀 새로운 사업에 손댔다. |
まったく新しい事業を始めた。 | |
・ | 스포츠는 쥐약이고 힘도 전혀 못 쓴다. |
スポーツは最悪で力も全く使えない。 | |
・ | 전혀 종잡을 수 없어서 해보는 수밖에 없다. |
さっぱり見当がつかないので、やってみるしかない。 | |
・ | 앞으로 어떻게 될지 전혀 종잡을 수 없다. |
今後どうなるか全く見当がつかない。 | |
・ | 전혀 관계 없는 너에게 그런 말을 듣고 싶지 않아. |
赤の他人の君に、そんなことを言われたくないよ。 | |
・ | 요즘은 겨울임에도 불구하고 전혀 춥지 않아요. |
この頃は、冬なのにまったく寒くないんです。 | |
・ | 경기가 회복될 징조가 전혀 보이지 않는다. |
景気が回復される兆しは全然見えない。 | |
・ | 어음과 수표는 매우 비슷하지만 전혀 다른 유가 증권입니다. |
手形と小切手、よく似ているけれど全く違うの有価証券です。 | |
・ | 수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다. |
収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。 | |
・ | 수익과 이익은 전혀 다른 것입니다. |
収益と利益は全く異なるものです。 | |
・ | 전혀 굴욕감을 주지 않도록 배려하다. |
決して屈辱感を与えないように配慮する。 | |
・ | 그때는 돈이 전혀 없었서 어쩔 수 없이 돈을 빌렸습니다. |
あの時は、お金が全然なかったので、やむを得ず借金をしました。 | |
・ | 오랜 기간 사용해왔던 청소기가 오늘 전혀 움직이지 않는다. |
長年使ってきた掃除機が、今日まるっきり動かなくなってしまった。 | |
・ | 그녀는 구구하게 변명만 할 뿐, 전혀 사과하려고 하지 않았다. |
彼女はくどくどと言い訳ばかりして、全然謝ろうとしなかった。 | |
・ | 전혀 예기치 않은 질문에 순간 멈칫했다. |
全く予期しない質問に、一瞬たじろいだ。 | |
・ | 부활하고자 하는 의욕이 전혀 느껴지지 않는다. |
復活の意欲がまったく感じられない。 | |
・ | 자신이 한 것에 전혀 죄악감을 느끼지 못하는 사람도 있다. |
自分のやったことにまったく罪悪感を覚えない人もいる。 | |
・ | 난 전혀 관여를 안 해서 몰랐다. |
俺は全然関与してないから知らなかった。 | |
・ | 전혀 승산이 없는 그 싸움은 지금 바로 그만둬야 한다. |
まったく勝ち目がないその戦いを今すぐやめるべきだ。 | |
・ | 그에게는 인간적인 감정이 전혀 없다. |
彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
・ | 전혀 근거가 없고 사실에 기반하지 않은 것을 사실무근이라 한다. |
まったく根拠がなく、事実に基づいていないことを事実無根という。 | |
・ | 이 논문에는 출전이 전혀 표시되어 있지 않다. |
この論文には、出典がまったく示されていない。 | |
・ | 그녀가 이렇게 그림을 잘 그리다니 전혀 몰랐다. |
彼女がこんなに上手な絵が描けるなんて全然知らなかった。 | |
・ | 어렵게 생각할 필요는 전혀 없습니다. |
難しく考える必要は全然ありません。 | |
・ | 영어를 전혀 못한다구? 잘만 하더라! |
英語が全然出来ないって?上手だったよ! | |
・ | 운전을 전혀 못 해요. |
まったく運転できません。 | |
・ | 최근의 시장 분위기는 작년과 전혀 딴판이라고 입을 모았다. |
最近の市場雰囲気は昨年と全く違うと口をそろえている。 | |
・ | 저는 인터넷 분야에 대해서는 전혀 경험이 없는 초짜입니다. |
私はインターネット分野に関しては、まったく経験がない素人です。 | |
・ | 그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다. |
彼は常に毒舌で、まったく飾り気のない人だ。 | |
・ | 이길 전망이 전혀 없다. |
勝つ見込みが全くない。 | |
・ | 연출을 어떻게 하느냐에 따라 똑같은 이야기가 관객에게 전혀 다르게 비춰질 수도 있다. |
演出をどうするかによって、同じ話が観客に全く異なって映されることもある。 | |
・ | 일월 1일 한 해의 첫날이지만 한국에서는 신년 분위기가 전혀 느껴지지 않습니다. |
1月1日は年の初めの日とはいえ、韓国ではお正月ムードがまったく感じられません。 |