【정도】の例文_6

<例文>
핫케이크를 구울 때 반죽을 어느 정도 두께로 하나요?
ホットケーキを焼く時、生地をどれくらいの厚さにしますか?
단지 얼굴만 아는 정도입니다.
ただ、顔見知りぐらいです。
근시의 정도에 따라서는 운전 시 주의가 필요합니다.
近視の程度によっては、運転時に注意が必要です。
그 유혹은 견딜 수 없을 정도로 매력적이에요.
その誘惑には耐えられないほど魅力的です。
지은 지 1년 정도밖에 안 된 건물이에요.
建てて1年くらいしか経っていない建物です。
정도의 급료를 받을 자격은 있다.
このくらいの給料をもらう資格はある。
몸져누울 정도의 피로가 쌓여 있다.
寝込むほどの疲労がたまっている。
몸져누울 정도로 심한 감기에 걸렸다.
寝込むほどのひどい風邪を引いた。
그의 몸무게 감소는 몰라볼 정도입니다.
彼の体重減少は見違えるほどです。
그는 뻔뻔스러울 정도로 남의 성과를 자기 것으로 삼습니다.
彼は図々しいほど他人の成果を自分のものとします。
그녀는 뻔뻔스러울 정도로 다른 사람을 속이려고 해요.
彼女は図々しいほど他人を騙そうとします。
그는 뻔뻔스러울 정도로 사람의 기분을 무시해요.
彼は図々しいほど人の気持ちを無視します。
그녀는 뻔뻔스러울 정도로 타인을 이용하려고 해요.
彼女は図々しいほど他人を利用しようとします。
그는 뻔뻔스러울 정도로 항상 이기적이에요.
彼は図々しいほど常に利己的です。
그는 뻔뻔스러울 정도로 남의 비판을 신경 쓰지 않아요.
彼は図々しいほど他人の批判を気にしません。
그녀는 뻔뻔스러울 정도로 자신의 실수를 인정하지 않아요.
彼女は図々しいほど自分の間違いを認めません。
그는 뻔뻔스러울 정도로 다른 사람의 지갑에 손을 댑니다.
彼は図々しいほど他人の財布に手を出します。
그 사람은 뻔뻔스러울 정도로 남의 의견을 존중하지 않아요.
あの人は図々しいほど他人の意見を尊重しません。
그녀는 뻔뻔스러울 정도로 다른 사람의 감정을 무시해요.
彼女は図々しいほど他人の感情を無視します。
그 아이는 뻔뻔스러울 정도로 자기가 원하는 것을 요구해요.
あの子は図々しいほど自分の欲しいものを要求します。
그 사람은 뻔뻔스러울 정도로 남의 시간을 무시해요.
あの人は図々しいほど他人の時間を無視します。
그녀는 뻔뻔스러울 정도로 자주 얻어먹으려고 해요.
彼女は図々しいほど頻繁におごってもらおうとします。
그녀는 뻔뻔스러울 정도로 자신의 의견을 관철하는 경우가 많아요.
彼女は図々しいほど自分の意見を押し通すことが多いです。
그는 염치가 없을 정도로 뻔뻔하고 다른 사람의 사생활에도 참견합니다.
彼は恥知らずなほど図々しく、他人の私生活にも口を出します。
그는 염치가 없을 정도로 자기애가 강하고, 자신의 결점을 인정하지 않아요.
彼は恥知らずなほど自己愛が強く、自分の欠点を認めません。
그 지도자는 염치가 없을 정도로 권력에 도취되어 그 권력을 남용합니다.
その指導者は恥知らずなほど権力に酔いしれ、その権力を乱用します。
그는 염치가 없을 정도로 도도하고, 자신이 옳다고 믿어 의심치 않습니다.
彼は恥知らずなほど高慢で、自分が正しいと信じて疑いません。
그는 염치가 없을 정도로 무신경해서 다른 사람의 감정을 짓밟는 경우가 있어요.
彼は恥知らずなほど無神経で、他人の感情を踏みにじることがあります。
그는 염치가 없을 정도로 뻔뻔하고 자신의 실수를 인정하지 않습니다.
彼は恥知らずなほど図々しく、自分の間違いを認めません。
그 경영자는 염치가 없을 정도로 이익을 추구하고 윤리를 무시합니다.
その経営者は恥知らずなほど利益を追求し、倫理を無視します。
염치가 없을 정도로 자기중심적이고 다른 사람의 감정을 이해하려고 하지 않아요.
恥知らずなほど自己中心的で、他の人の感情を理解しようとしません。
그 지도자는 염치가 없을 정도로 권력을 남용하고 공공의 이익을 무시합니다.
その指導者は恥知らずなほど権力を乱用し、公共の利益を無視します。
그는 염치가 없을 정도로 자기중심적이고 다른 사람의 의견을 존중하지 않아요.
彼は恥知らずなほど自己中心的で、他人の意見を尊重しません。
그는 염치가 없을 정도로 무신경하고 다른 사람의 감정을 무시하는 경우가 많습니다.
彼は恥知らずなほど無神経で、他人の感情を無視することが多いです。
행사는 아주 성대해서, 회장에 들어 가지 못할 정도로 사람들로 붐비었습니다.
式典は非常に盛大で、会場に入りきれないほどの人で賑わいました。
에버랜드는 서울에서 버스로 1시간 정도로 당일치기로도 가능합니다.
エバーランドはソウルからバスで1時間程度で、日帰りも可能です。
에버랜드는 서울에서 1시간 정도에 갈 수 있다.
エバーランドは、ソウルから1時間ほどで行ける。
고함을 지를 정도로 분노를 느끼다.
大声で叫び立てたいような憤りを覚える。
열댓 정도의 풍선을 부풀렸다.
十五ぐらいの風船を膨らませた。
열댓 정도의 메일이 도착했다.
十五ぐらいのメールが届いた。
열댓 정도의 반 친구가 있다.
十五ぐらいのクラスメートがいる。
열댓 정도의 에피소드가 있다.
十五ぐらいのエピソードがある。
열댓 정도의 질문이 있었다.
十五ぐらいの質問があった。
파티에는 열댓 정도의 친구가 왔다.
パーティーには十五ぐらいの友達が来た。
회장에는 열댓 정도의 사람이 모였다.
会場には十五ぐらいの人が集まった。
열댓 정도의 사과를 샀다.
十五ぐらいのリンゴを買った。
유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느 정도 내나요?
遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。
고추장이 하도 매워서 눈물이 나올 정도였어.
コチュジャンがあまりにも辛くて涙が出るくらいだった。
앵무새는 말을 외우는 데 놀라울 정도로 빠릅니다.
オウムは、言葉を覚えるのに驚くほど速いです。
한 달 전기세는 대충 어느 정도 나오나요?
1カ月の電気代はだいたいどのくらい出ますか。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ