【정도】の例文_2
<例文>
・
그녀의 패션 센스는 모델 뺨칠
정도
다.
彼女のファッションセンスはモデル顔負けだ。
・
그의 춤 실력은 프로 뺨칠
정도
다.
彼のダンスの実力はプロダンサー顔負けだ。
・
그의 농담 센스는 개그맨 뺨칠
정도
다.
彼のジョークのセンスはお笑い芸人顔負けだ。
・
이 신인의 연기력은 베테랑 배우를 뺨칠
정도
다.
この新人の演技力はベテラン俳優顔負けだ。
・
그녀의 가창력은 아이돌 뺨칠
정도
다.
彼女の歌唱力はアイドル顔負けだ。
・
그의 요리 실력은 프로 뺨칠
정도
다.
彼の料理の腕前はプロ顔負けだ。
・
그의 이야기를 들으면 소름이 돋을
정도
로 무서운 느낌이 든다.
彼の話を聞くと、ゾッとするような怖さを感じる。
・
그의 배신에 눈이 뒤집힐
정도
로 충격을 받았다.
彼の裏切りに気が狂うほどショックを受けた。
・
코가 비뚤어지게 마시고 돌아갈 수 없을
정도
로 취했다.
とことん飲んで帰れなくなるくらい酔ってしまった。
・
라이브에서 그의 노래는 손발이 오그라들
정도
로 형편없었다.
ライブでの彼の歌は、見るに堪えないほどひどかった。
・
어머니 편지를 읽으며 눈물 흘릴
정도
로 마음 여리다.
勤務中に母の手紙を読んで、涙を流す程、気が弱い。
・
보습을 하기 위해서 어느
정도
의 양을 사용하면 되나요?
保湿をするために、どのくらいの量を使用すれば良いですか?
・
숨 쉬는 것이 힘들
정도
로 더운 날씨였어.
息をするのが辛くなるほどの暑さだった。
・
분위기 파악을 못하는 데도
정도
가 있다.
空気が読めないにもほどがある。
・
그렇게 수선을 떨
정도
의 문제는 아니야.
そんなに騒ぎ立てるほどの問題じゃないよ。
・
그의 상처받은 마음은 비참할
정도
로 고통받고 있었다.
彼の傷ついた心は惨めなほどに苦しんでいた。
・
그는 경제적으로 허리가 휠
정도
로 힘들어하고 있다.
彼は経済的に首が回らないほど困っている。
・
그의 교묘한 전략은 적을 무릎을 꿇리게 할
정도
로 효과적이었다.
彼の巧妙な戦略は、敵を降参させるほど効果的だった。
・
긴장해서 머리카락이 곤두설
정도
였다.
緊張して髪の毛が逆立つ思いだった。
・
그 사건은 정말 머리카락이 곤두설
정도
로 무서웠다.
その出来事は本当に髪の毛が逆立つほど怖かった。
・
그 순간 머리카락이 곤두설
정도
로 놀랐다.
その瞬間、髪の毛が逆立つほど驚いた。
・
그때 머리카락이 곤두설
정도
로 두려움을 느꼈다.
あの時、髪の毛が逆立つような恐怖を感じた。
・
그 영화의 마지막 장면이 가슴을 울릴
정도
로 감동적이었다.
あの映画のラストシーンが胸を打つほど感動的だった。
・
그녀의 다정함에 말도 못할
정도
로 감동했다.
彼女の優しさに、言葉も出ないほど感動してしまった。
・
그 시련을 이겨냈을 때 말도 못할
정도
로 기뻤다.
その試練を乗り越えたとき、言葉も出ないほど嬉しかった。
・
친구의 배려에 말도 못할
정도
로 고마움을 느낀다.
友達の思いやりに、言葉も出ないほど感謝している。
・
이
정도
성적 가지고 만족해서는 안 돼요. 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다잖아요.
この程度の成績で満足してはいけません。上には上があるというでしょう。
・
어안이 벙벙할
정도
로 놀라운 일이 일어났다.
唖然とするほど驚くべきことが起こった。
・
그 순간의 행복감은 형언할 수 없을
정도
로 훌륭했다.
その瞬間の幸福感は、言葉で表現できないほど素晴らしかった。
・
이 요리의 맛은 형언할 수 없을
정도
다.
この料理の美味しさは、言葉で表現できないほどだ。
・
그의 연주는 형언할 수 없을
정도
로 감동적이었다.
彼の演奏は、言葉で表現できないほど感動的だった。
・
경기에서 이겼을 때의 기쁨은 형언할 수 없을
정도
였다.
試合に勝った時の喜びは、言葉で表現できないほどだった。
・
그의 깜짝 선물에 형언할 수 없을
정도
로 기뻤다.
彼からのサプライズに、言葉で表現できないほど嬉しかった。
・
웅장한 경치를 보고 형언할 수 없을
정도
로 감동했다.
壮大な景色を見て、言葉で表現できないほど感動した。
・
그녀의 미소는 형언할 수 없을
정도
로 아름다웠다.
彼女の微笑みは、言葉で表現できないほど美しかった。
・
첫 해외여행의 흥분은 형언할 수 없을
정도
였다.
初めての海外旅行の興奮は、言葉で表現できないほどだった。
・
그의 다정함은 형언할 수 없을
정도
였다.
彼の優しさは言葉で表現できないほどだった。
・
우리는 싸움 끝에 정든다 할 수 있을
정도
로 유대가 깊어졌다.
私たちは雨降って地固まると言えるほど、絆が深まった。
・
자원이 길바닥에 깔릴
정도
로 많지만, 쓸 데가 없다.
物資が有り余っているが、使い道がない。
・
세 달
정도
지나니 일이 손에 익어 작업 속도가 빨라졌다.
三ヵ月くらい過ぎると、仕事が手につき、作業速度が速くなった。
・
가족 문제로 고민해서 밤에도 잘 수 없을
정도
로 골치를 앓고 있다.
家族のことで悩んでいて、夜も眠れないほど頭を悩ませている。
・
몸부림을 칠
정도
로 슬픔에 휩싸였다.
身悶えするほどの悲しみに襲われた。
・
그녀의 그림은 보는 사람을 놀라게 할
정도
로 도가 트였다.
彼女の絵は、見る人を驚かせるほど極めている。
・
유례없을
정도
로 많은 비가 내렸다.
類例のないほどの大雨が降った。
・
절규할
정도
로 무서웠다.
絶叫するほど怖かった。
・
절규할
정도
로 무서웠다.
絶叫するほど怖かった。
・
그 책은 밤을 잊게 할
정도
로 재미있었다.
その本は夜を忘れさせるほど面白かった。
・
눈물이 날
정도
로 불쌍했어요.
涙がでるくらいにかわいそうでした。
・
반도체 제조 장치는 반도체 산업 전체의 약 15%
정도
로 큰 시장입니다.
半導体製造装置は、半導体産業全体の約15%程度と大きな市場です。
・
견딜 수 없을
정도
로 아주 추워요.
耐えられないほど、寒いです。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
2
/15)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ