【정도】の例文_4
<例文>
・
그녀는 뻔뻔스러울
정도
로 자주 얻어먹으려고 해요.
彼女は図々しいほど頻繁におごってもらおうとします。
・
그녀는 뻔뻔스러울
정도
로 자신의 의견을 관철하는 경우가 많아요.
彼女は図々しいほど自分の意見を押し通すことが多いです。
・
그는 염치가 없을
정도
로 뻔뻔하고 다른 사람의 사생활에도 참견합니다.
彼は恥知らずなほど図々しく、他人の私生活にも口を出します。
・
그는 염치가 없을
정도
로 자기애가 강하고, 자신의 결점을 인정하지 않아요.
彼は恥知らずなほど自己愛が強く、自分の欠点を認めません。
・
그 지도자는 염치가 없을
정도
로 권력에 도취되어 그 권력을 남용합니다.
その指導者は恥知らずなほど権力に酔いしれ、その権力を乱用します。
・
그는 염치가 없을
정도
로 도도하고, 자신이 옳다고 믿어 의심치 않습니다.
彼は恥知らずなほど高慢で、自分が正しいと信じて疑いません。
・
그는 염치가 없을
정도
로 무신경해서 다른 사람의 감정을 짓밟는 경우가 있어요.
彼は恥知らずなほど無神経で、他人の感情を踏みにじることがあります。
・
그는 염치가 없을
정도
로 뻔뻔하고 자신의 실수를 인정하지 않습니다.
彼は恥知らずなほど図々しく、自分の間違いを認めません。
・
그 경영자는 염치가 없을
정도
로 이익을 추구하고 윤리를 무시합니다.
その経営者は恥知らずなほど利益を追求し、倫理を無視します。
・
염치가 없을
정도
로 자기중심적이고 다른 사람의 감정을 이해하려고 하지 않아요.
恥知らずなほど自己中心的で、他の人の感情を理解しようとしません。
・
그 지도자는 염치가 없을
정도
로 권력을 남용하고 공공의 이익을 무시합니다.
その指導者は恥知らずなほど権力を乱用し、公共の利益を無視します。
・
그는 염치가 없을
정도
로 자기중심적이고 다른 사람의 의견을 존중하지 않아요.
彼は恥知らずなほど自己中心的で、他人の意見を尊重しません。
・
그는 염치가 없을
정도
로 무신경하고 다른 사람의 감정을 무시하는 경우가 많습니다.
彼は恥知らずなほど無神経で、他人の感情を無視することが多いです。
・
행사는 아주 성대해서, 회장에 들어 가지 못할
정도
로 사람들로 붐비었습니다.
式典は非常に盛大で、会場に入りきれないほどの人で賑わいました。
・
에버랜드는 서울에서 버스로 1시간
정도
로 당일치기로도 가능합니다.
エバーランドはソウルからバスで1時間程度で、日帰りも可能です。
・
에버랜드는 서울에서 1시간
정도
에 갈 수 있다.
エバーランドは、ソウルから1時間ほどで行ける。
・
고함을 지를
정도
로 분노를 느끼다.
大声で叫び立てたいような憤りを覚える。
・
열댓
정도
의 풍선을 부풀렸다.
十五ぐらいの風船を膨らませた。
・
열댓
정도
의 메일이 도착했다.
十五ぐらいのメールが届いた。
・
열댓
정도
의 반 친구가 있다.
十五ぐらいのクラスメートがいる。
・
열댓
정도
의 에피소드가 있다.
十五ぐらいのエピソードがある。
・
열댓
정도
의 질문이 있었다.
十五ぐらいの質問があった。
・
파티에는 열댓
정도
의 친구가 왔다.
パーティーには十五ぐらいの友達が来た。
・
회장에는 열댓
정도
의 사람이 모였다.
会場には十五ぐらいの人が集まった。
・
열댓
정도
의 사과를 샀다.
十五ぐらいのリンゴを買った。
・
유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느
정도
내나요?
遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。
・
고추장이 하도 매워서 눈물이 나올
정도
였어.
コチュジャンがあまりにも辛くて涙が出るくらいだった。
・
소화제, 두통약
정도
는 가정상비약으로 갖춰 두는 게 좋다.
消化剤,頭痛薬程度は家庭常備薬として備えておくのがよい。
・
앵무새는 말을 외우는 데 놀라울
정도
로 빠릅니다.
オウムは、言葉を覚えるのに驚くほど速いです。
・
한 달 전기세는 대충 어느
정도
나오나요?
1カ月の電気代はだいたいどのくらい出ますか。
・
선생님은 전후 사
정도
안 듣고 화를 냈다.
先生は前後の事情も聞かずに怒った。
・
인기 스타에 대한 파파라치의 끈질긴 밀착은
정도
가 심해 보인다.
人気スターに対してパパラッチの粘り強い密着は、程度がひどく見えた。
・
그녀는 이번 대회를 앞두고 언론 인터뷰도 모두 사양할
정도
로 큰 부담을 느꼈다.
彼女は、今大会を控え、メディアのインタビューもすべて断るほど大きな負担を感じていた。
・
그 선수는 지는 건 죽기보다 싫어할
정도
로 승부욕이 강하다.
あの選手は負けるのが死ぬほど嫌いなほど勝負欲が強い。
・
그녀는 이런 잘못을 저지를
정도
로 어리석은 사람이 아니다.
彼女はこのようなミスを阻止するほどで、愚かな人ではない。
・
마그마의 온도는 도대체 어느
정도
있까요?
マグマの温度って一体どれくらいなのでしょうか。
・
웃음도 안 나올
정도
로 어처구니가 없다.
笑いも出ないほど呆れる。
・
넌더리가 날
정도
로 긴 회의였다.
うんざりするほど長い会議だった。
・
지긋지긋할
정도
의 스트레스가 쌓였어.
うんざりするほどのストレスがたまった。
・
지긋지긋할
정도
의 소음이 들렸다.
うんざりするほどの騒音が聞こえた。
・
지긋지긋할
정도
로 긴 기다림이었다.
うんざりするほどの長い待ち時間だった。
・
40분
정도
셔틀버스를 기다렸는데, 아직 안 와요.
40分ほどシャトルバスを待っているのですが、まだ来ないのです。
・
풍선이 터질
정도
로 부풀어 있다.
風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。
・
풍선이 터질
정도
로 불룩해 있다.
風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。
・
스테이크의 굽기
정도
는 불 조절에 좌우됩니다.
ステーキの焼き加減は火加減に左右されます。
・
대낮의 풍경은 사진에 담고 싶을
정도
로 아름다웠다.
真昼の風景は写真に収めたくなるほど美しかった。
・
부담이 되지 않을
정도
에서 기부하고 싶어요.
負担にならない程度で寄付したいです。
・
이 원의 반경은 어느
정도
입니까?
この円の半径はどのくらいですか.
・
슬픈 기억은 시간이 지나면 어느
정도
무뎌진다고 한다.
悲しい記憶は、時間が経てばある程度鈍くなるという。
・
나팔꽃은 씨앗을 뿌린 후 30-60일
정도
에 꽃을 피웁니다.
朝顔は種をまいてから30〜60日ほどで花を咲かせます。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
4
/13)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ