・ |
재채기를 하는 것은 몸이 안 좋다는 증거다. |
くしゃみをするのは体調が悪い証拠だ。 |
・ |
잠꼬대를 할 때는 깨우지 않는 것이 좋다. |
寝言を言っているときは、起こさない方がいい。 |
・ |
오늘은 재수 좋으니까 좋은 일이 있을 것 같은 예감이 든다. |
今日はついてるから、何か良いことがありそうな予感がする。 |
・ |
재수 좋은 때는 무엇을 해도 잘 되지만, 방심은 금물이다. |
ついてる時は何をしてもうまくいくけど、油断は禁物だ。 |
・ |
재수 좋은 날은 무엇을 해도 성공할 것 같은 기분이 든다. |
ついてる日は、何をやっても成功する気がする。 |
・ |
재수 좋다고 생각했는데 갑자기 문제가 생겼다. |
ついてると思ったのに、急に問題が発生した。 |
・ |
그녀는 항상 재수가 좋다. 어떤 일이든 잘 된다. |
彼女はいつもついてる。どんなことでもうまくいく。 |
・ |
오늘 정말 재수 좋다! 로또에 당첨됐다. |
今日は本当についてる!宝くじが当たった。 |
・ |
복권에 당첨되다니 진짜 재수 좋은데. |
宝くじに当たるなんて、まじですごい運いいわ。 |
・ |
오늘은 억세게 재수 좋은 날이야. |
今日はとってもついてる日だな。 |
・ |
좋은 출발을 했지만, 중간에 기세가 꺾였다. |
良いスタートを切ったものの、途中で勢いが止まってしまった。 |
・ |
이 그룹은 매우 의좋고, 동료 간의 신뢰가 느껴졌다. |
このグループはとても睦まじく、仲間同士の信頼が感じられた。 |
・ |
모두가 의좋게 모여서 회의는 매우 원활하게 진행되었다. |
みんなが睦まじく集まることで、会議はとても円滑に進んだ。 |
・ |
그들의 관계는 마치 자매처럼 의가 좋다. |
彼らの関係はまるで姉妹のように睦まじい。 |
・ |
그녀와 그는 매우 의가 좋고, 주변 사람들도 흐뭇하게 느꼈다. |
彼女と彼はとても睦まじく、周りもほほえましく感じた。 |
・ |
두 사람은 의좋게 지내며, 서로 배려를 잊지 않았다. |
二人は睦まじく過ごし、互いに気配りを忘れなかった。 |
・ |
그 가족은 의가 좋고, 항상 즐겁게 지내고 있다. |
その家族は睦まじく、いつも楽しそうに過ごしている。 |
・ |
부부는 매우 의가 좋고, 누구나 부러워할 만한 관계였다. |
夫婦はとても睦まじく、誰もが羨むような関係だった。 |
・ |
그들은 항상 의가 좋고, 어디를 가든 함께였다. |
彼らはいつも睦まじく、どこに行くにも一緒だった。 |
・ |
장시간 드라이브에서는 동승자와 교대로 운전하는 것이 좋다. |
長時間のドライブでは、同乗者と交代しながら運転するのが良い。 |
・ |
내 전임자는 꽤 좋은 매뉴얼을 남겨 주었어요. |
私の前任者は結構いいマニュアルを残してくれました。 |
・ |
시골의 무인역은 운치가 있어서 좋다. |
田舎の無人駅は風情があって好きだ。 |
・ |
혈기 왕성한 것도 좋지만, 냉정함도 필요하다. |
血気旺盛なのは良いが、冷静さも必要だ。 |
・ |
흰살 생선 샌드위치는 점심에 딱 좋습니다. |
白身魚のサンドイッチは、ランチにぴったりです。 |
・ |
흰살 생선은 영양가가 높고 건강에도 좋은 재료입니다. |
白身魚は、栄養価が高く、健康にも良い食材です。 |
・ |
흰살 생선은 지방이 적고 건강에 좋다고 알려져 있습니다. |
白身魚は脂肪分が少なく、健康に良いとされています。 |
・ |
실비 소리를 들으며 잠드는 것을 좋아해요. |
糸雨の音を聞きながら、眠りにつくのが好きです。 |
・ |
밖을 보고 있으면 실비가 창문을 두드리는 소리가 기분 좋게 울립니다. |
外を見ていると、糸雨が窓を打つ音が心地よく響きます。 |
・ |
함박눈 속을 걸으면 발밑이 푹신하고 기분이 좋습니다. |
ぼたん雪の中で歩くと、足元がふかふかして気持ちがいいです。 |
・ |
따사로운 햇살이 기분 좋다. |
暖かい日差しが心地よい。 |
・ |
날씨가 개면 기분이 좋아진다. |
晴れると気分が良くなる。 |
・ |
상대편의 기술력이 좋다는 얘기를 듣고 각오를 했다. |
相手の技術力が良いという話を聞いて覚悟した。 |
・ |
내기하기 전에 리스크를 잘 고려한 것이 좋다. |
かけをする前に、リスクをよく考えた方がいい。 |
・ |
그는 친구들과 게임에서 내기하는 것을 좋아한다. |
彼は友達とゲームでかけをするのが好きだ。 |
・ |
골짜기의 바람이 시원해서 기분이 좋다. |
谷間の風が涼しくて心地よい。 |
・ |
스트레스로 핼쑥해졌으니 푹 쉬는 게 좋겠다. |
ストレスでやつれてしまったので、ゆっくり休んだ方がいい。 |
・ |
고분고분한 것이 항상 좋은 결과를 낳는 것은 아니다. |
従順であることが、常に良い結果を生むわけではない。 |
・ |
그의 고분고분한 성격이 좋은 결과를 낳았다. |
彼の従順な性格が、良い結果を生んだ。 |
・ |
고분고분하다고 해서 반드시 좋은 일만 있는 것은 아니다. |
従順だからといって、必ずしも良いことばかりではない。 |
・ |
맨얼굴과 화장 어느 쪽이 좋아요? |
スッピンと化粧どっちが好きですか? |
・ |
여름에는 맥주를 차갑게 해서 마시는 게 좋습니다. |
夏にはビールを冷やして飲んだほうがいいです。 |
・ |
감기에 걸려서 몸 상태가 안 좋아서 그는 징징거리고 있다. |
風邪をひいて体調が悪くて、彼はむずかっている。 |
・ |
몸 상태가 안 좋아져서 출혈이 자주 일어난다. |
体調不良で出血することが多くなった。 |
・ |
상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요? |
けがで出血した時は、どのように対処すればよいのでしょうか。 |
・ |
코가 막히면 전반적으로 몸 상태가 안 좋게 느껴질 때가 있다. |
鼻がつまると、全体的に体調が悪く感じることがある。 |
・ |
반질반질한 유리에 손을 대면 기분이 좋다. |
つるつるしたガラスに触ると気持ちがいい。 |
・ |
나는 청결하고 정돈된 방을 좋아한다. |
私は清潔で整頓された部屋を好む。 |
・ |
식당의 화장실은 청결하고, 기분 좋게 이용할 수 있다. |
キッチンはいつも清潔に保たれていて、料理をするのが楽しい。 |
・ |
그는 청결한 걸 좋아해서 항상 손을 씻고 나서 식사를 한다. |
彼は清潔好きで、いつも手を洗ってから食事をする。 |
・ |
깨끗이 청소된 방은 기분이 좋다. |
きれいに掃除された部屋は気持ちがいい。 |