・ | 웃는 얼굴은 사람에게 좋은 인상을 주는 중요한 요소입니다. |
笑顔は、人に良い印象を与える大切な要素です。 | |
・ | 첫 데이트에서 좋은 인상을 주고 싶어요. |
初めてのデートでは、良い印象を与えたいものです。 | |
・ | 좋은 인상을 주기 위해서는 몸가짐이 중요합니다. |
良い印象を与えるためには、身だしなみが大切です。 | |
・ | 그의 진지한 태도가 주위에 좋은 인상을 주었습니다. |
彼の真剣な態度が、周囲に良い印象を与えました。 | |
・ | 새로운 프로젝트가 성공하면 회사에 좋은 인상을 줍니다. |
新しいプロジェクトが成功すれば、会社に良い印象を与えます。 | |
・ | 처음 만나는 상대에게 좋은 인상을 주기 위해 예의 바르게 대했습니다. |
初対面の相手に良い印象を与えるために、礼儀正しく接しました。 | |
・ | 이 디자인은 보는 사람에게 좋은 인상을 줄 거예요. |
このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
・ | 그의 발언이 좋지 않은 인상을 주고 말았어요. |
彼の発言が芳しくない印象を与えてしまいました。 | |
・ | 좋은 예감이 든다. |
良い予感がする。 | |
・ | 반응이 예상보다 좋아서 계속 진행하기로 했습니다. |
反応が予想以上に良かったので、続けて行うことにしました。 | |
・ | 서로 솔직한 게 제일 좋은 거예요. |
お互い正直なのが一番いいんですよ。 | |
・ | 그 예술 작품은 많은 사람들에게 좋은 반응을 일으켰습니다. |
そのアート作品は多くの人に良い反応を引き起こしました。 | |
・ | 이 약은 몸에 좋은 반응을 보일 것으로 기대되고 있습니다. |
この薬は体に良い反応を示すことが期待されています。 | |
・ | 현재로서는 고객들의 반응이 좋지 않은 상황입니다. |
今のところ、顧客の反応は芳しくない状況です。 | |
・ | 종아리를 주무르면, 전신의 혈류가 좋아져 건강해 질 수 있다고 생각했다. |
ふくらはぎをよく揉むと、全身の血流が良くなって健康になれると思った。 | |
・ | 그는 머리가 좋고 문제 해결을 잘해요. |
彼は頭が良く、問題解決が得意です。 | |
・ | 동민 씨는 머리가 아주 좋아요. |
ドンミンさんは頭がとてもよいです。 | |
・ | 머리가 좋다 |
頭がよい。 | |
・ | 메모리의 잔량을 확인하는 것이 좋습니다. |
メモリの残量を確認したほうが良いです。 | |
・ | 이 팬티는 착용감이 아주 좋아요. |
このパンツは履き心地がとても良いです。 | |
・ | 홍고추는 향을 내기 위해서 살짝 볶으면 좋아요. |
赤唐辛子は香りを引き出すために少し炒めると良いです。 | |
・ | 두말할 것도 없이 그의 제안은 매우 좋습니다. |
言うまでもなく、彼の提案は非常に良いです。 | |
・ | 타인의 의견을 부정하지 않는 편이 좋다. |
他人の意見を否定しないほうがいい。 | |
・ | 침사의 시술을 받고 몸 상태가 좋아졌어요. |
はり師の施術を受けることで、体調が良くなりました。 | |
・ | 침사의 시술로 혈액 순환이 좋아졌다고 느낍니다. |
はり師の施術で、血行が良くなったと感じます。 | |
・ | 문구의 품질이 좋아 오래 사용하실 수 있습니다. |
文具の品質が良く、長く使うことができます。 | |
・ | 이 노트는 제가 좋아하는 것입니다. |
このノートは私のお気に入りです。 | |
・ | 난 문구점에 가서 신상품 문구를 보는 것을 좋아한다. |
私は文具店に行き、新しい文房具をみるのが好きだ。 | |
・ | 문방구에서 사용하기 좋은 볼펜을 골랐습니다. |
文房具屋で使い勝手の良いボールペンを選びました。 | |
・ | 메모지에 적은 메모는 디지털화해서 정리하면 좋습니다. |
メモ用紙に書いたメモは、デジタル化して整理すると良いです。 | |
・ | 메모지에 쓴 내용은 나중에 디지털화를 해 두는 것이 좋습니다. |
メモ用紙に書いた内容は、後でデジタル化しておくと良いでしょう。 | |
・ | 경영 상황이 좋지 않기 때문에 비용 절감을 검토하고 있습니다. |
経営状況が芳しくないので、コスト削減を検討しています。 | |
・ | 협상 결과가 좋지 않을 경우 다시 협의합시다. |
交渉の結果が芳しくない場合は、再度協議しましょう。 | |
・ | 좋지 않은 상태가 계속되면 계획을 재검토해야 합니다. |
芳しくない状態が続くと、計画の見直しが必要です。 | |
・ | 시장조사 결과가 좋지 않아서 전략을 재고합니다. |
市場調査の結果が芳しくないので、戦略を再考します。 | |
・ | 시험 결과가 좋지 않을 경우 재시험이 필요합니다. |
試験の結果が芳しくない場合、追試が必要です。 | |
・ | 이번 달 매출이 좋지 않게 나왔습니다. |
今月の売上高が芳しくない結果となりました。 | |
・ | 이번 달 매출이 좋지 않은 상황입니다. |
今月の売り上げが芳しくない状況です。 | |
・ | 날씨가 좋지 않아서 출발을 연기했어요. |
天候が芳しくないため、出発を延期しました。 | |
・ | 투자 결과가 좋지 않아서 향후 방침을 검토 중입니다. |
投資の結果が芳しくないので、今後の方針を検討中です。 | |
・ | 새로운 캠페인 반응이 좋지 않아요. |
新しいキャンペーンの反応が芳しくないです。 | |
・ | 신제품 평판이 좋지 않은 것이 과제입니다. |
新製品の評判が芳しくないことが課題です。 | |
・ | 이 신발 브랜드는 매우 평판이 좋아요. |
この靴のブランドはとても評判が良いです。 | |
・ | 이 회사의 평판은 점점 더 좋아졌다. |
この会社の評判はますます良くなってきた。 | |
・ | 저 카페의 디저트는 평판이 좋다. |
あのカフェのスイーツは評判がいい。 | |
・ | 저 게임은 평판이 좋다. |
あのゲームは評判がいい。 | |
・ | 이 보험 회사는 평판이 좋다. |
この保険会社は評判がいい。 | |
・ | 이 지역의 관광 명소는 평판이 좋다. |
この地域の観光名所は評判がいい。 | |
・ | 그 영화 감독의 작품은 평판이 좋다. |
あの映画監督の作品は評判がいい。 | |
・ | 저 비치 리조트는 평판이 좋다. |
あのビーチリゾートは評判がいい。 |