・ |
주의를 환기하다. |
注意を喚起する。 |
・ |
고독감은 심각한 문제를 일으킬 수도 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
孤独感は、深刻な問題を引き起こす事もあるため注意が必要です。 |
・ |
배심원 전원 일치로 유죄가 될 것으로 여겨졌지만 단 한 배심원이 소녀의 무죄를 주장했다. |
全陪審員一致で有罪になると思われたところ、ただ一人の陪審員が少女の無罪を主張した。 |
・ |
제발 이번만은 좀 너그러이 봐 주세요. |
どうか今回だけは寛大に見逃してください。 |
・ |
그녀는 세계 악단의 주목받는 피아니스트입니다. |
彼女は世界楽団の注目されるピアニストです。 |
・ |
주요 업체는 맥도널드, 롯데리아, 버거킹, KFC, 크라제버거, 맘스터치, 파파이스, 미스터빅, 파리바게트, 뚜레쥬르 등 10곳이다. |
主な企業は、マクドナルド、ロッテリア、バーガーキング、KFC、クラジェバーガー、マムズタッチ、パパイス、ミスタービッグ、パリバゲット、トゥレジュールの10社である。 |
・ |
그의 주장은 강경했다. |
彼の主張は強硬だった。 |
・ |
이 멸종 위기의 야생조류는 주로 계곡이나 원시림에서 생식하고 있다. |
この絶滅危機の野生鳥類は、主に谷や原生林に生息している。 |
・ |
그렇지 않다고 눈짓해서 알려주다. |
そうじゃないと目配せして知らせる。 |
・ |
거물 정치인의 비리가 잇달아 발생하여 사회에 큰 충격을 주고 있다. |
大物政治家の汚職が相次いで発生して、社会に大きな衝撃を与えている。 |
・ |
주로 벽돌과 나무로 집을 짓는다. |
主にレンガと木で家を建てる。 |
・ |
호주에서는 주로 나무로 집을 짓는다. |
オストラリアでは主に木で家を建てる。 |
・ |
다른게 아니라, 돈 좀 빌려주실래요? |
ほかでもないけど、お金を貸してくれませんか。 |
・ |
최근 불경기로 사람들의 주머니 사정이 안 좋다. |
最近、不景気で人々の経済状況が良くない。 |
・ |
질문이 있으면 바로 손을 들어 주세요. |
質問があれば、すぐに手を上げて下さい。 |
・ |
답을 모르는 사람은 손을 들어주세요. |
答えを知らない人は手をあげてください。 |
・ |
고양이에게 먹이를 주었다 |
ネコに餌をあげた |
・ |
남동생에게 연필을 주었다 |
弟に鉛筆をあげた。 |
・ |
축구공에 바람이 빠졌는데 바람 좀 넣어 주세요. |
サッカーボールに空気が抜けているので、空気をちょっと入れて下さい。 |
・ |
이 드라마는 주옥같은 대사가 많아서 좋다. |
このドラマは珠玉のセリフが多くて好きだ。 |
・ |
호주머니에서 동전을 꺼내다. |
ポケットから小銭を取り出す。 |
・ |
한적한 주택지에 입지한 단독주택에 살고 있습니다. |
閑静な住宅地に立地する一戸建て住んでいます。 |
・ |
고지대에 입지하는 개방감 있는 주택에 살고 싶다. |
高台に立地する開放感のある住宅に住みたい。 |
・ |
물류 시설은 주로 항만에 입지하고 있다. |
物流施設は主に港湾に立地している。 |
・ |
업적이 악화되면 주가가 떨어진다. |
業績が悪化すれば株価が下がる。 |
・ |
금리가 올라가면 주가가 떨어진다. |
金利が上がると株価が下がる。 |
・ |
은행의 주가 하락이 멈추지 않는다. |
銀行の株価低落が止まらない。 |
・ |
페이스북은 개인정보 유출 사태로 주가가 급락했다. |
フェイスブックは個人情報流出事態で株価が急落した。 |
・ |
주가가 올랐습니다. |
株価が上がりました。 |
・ |
그곳은 거리에서 사람과 마주치는 일이 드물 정도로 한적한 곳이었다. |
あそこは、通りでは人と出会うことがほとんどないほどひっそりとしたところだった。 |
・ |
한적한 주택가에서 낡은 목조주택 철거작업이 시작됐다. |
閑静な住宅街で、古い木造住宅の撤去作業が始まった。 |
・ |
여름에는 바다보다 한적한 계곡을 주로 찾는다. |
夏には海より、ひっそりとした渓谷を好んで訪れる。 |
・ |
광주행 KTX는 몇 번 홈에서 타요? |
光州行きのKTXは何番ホームから乗りますか。 |
・ |
고르게 두드려 주세요. |
均一にたたいて下さい。 |
・ |
경주시에 살고 있습니다. |
慶州市に住んでいます。 |
・ |
주소지를 관할하다. |
住所地を管轄する。 |
・ |
쉽게 설명해 주세요. |
易しく説明してください。 |
・ |
열심히 일했지만 언제나 손에 쥘 수 있는 건 빈주먹뿐이었다. |
一生懸命働いても、いつも手に握れるのは素手だけだった。 |
・ |
생활습관을 주의하면 해소되는 부기도 있습니다. |
生活習慣に気をつければ解消するむくみもあります。 |
・ |
자신의 주장을 자주 바꾸는 정치가는 대중영합주의라고 비판 받는 경우가 많다. |
自分の主張をコロコロ変える政治家は、大衆迎合主義だと批判されることが多い。 |
・ |
대중영합주의는 대중의 비위를 맞추어 마음에 들도록 하는 방법을 말한다. |
大衆迎合主義は、大衆に調子を合わせて気に入られようと務めるやり方をいう。 |
・ |
영합주의라는 단어는 비꼬는 듯이 사용되는 경우가 많은 단어입니다. |
迎合主義という言葉は、皮肉めいて使用されることも多い言葉です。 |
・ |
어머니께서 새우를 튀겨 주셨다. |
お母さんがエビを揚てくださった。 |
・ |
주차장에서 옆 차에 문을 부딪쳐 버렸다. |
駐車場で隣の車にドアをぶつけてしまった。 |
・ |
라틴 아메리카는 과거 30년에 걸쳐 동 생산량에서 세계를 주도하고 있다. |
ラテンアメリカは、過去 30 年にわたり銅生産量で世界をリードしている。 |
・ |
주요한 국제 통화인 미국 달러에 대한 신뢰가 약해졌다. |
主要な国際通貨である米国ドルへの信頼が弱まった |
・ |
주택 가격이 고등하다. |
住宅価格が高騰する。 |
・ |
어촌은 주민의 주요 생업이 어업에 의존하는 집락입니다. |
漁村は住民のおもな生業が漁業に依存する集落です。 |
・ |
어촌은 주로 어업을 생업으로 하고 있는 마을입니다. |
漁村は主に漁業を生業としている村です。 |
・ |
두 명의 주력 선수가 결장하다. |
主力2選手が欠場する。 |