・ |
셀 수 없이 많은 문제에 직면해 왔다. |
数え切れないほど多くの問題に直面してきた。 |
・ |
중요한 선택지에 직면하여, 우리의 명운이 달려 있다. |
大切な選択肢に直面して、私たちの命運がかかっている。 |
・ |
어려운 상황에 직면해 있지만, 침착하게 돌파구를 마련하려 하고 있다. |
厳しい状況に直面しているが、冷静に突破口を開こうとしている。 |
・ |
그녀는 갑작스러운 비극에 직면하여, 비탄에 잠길 수밖에 없었다. |
彼女は突然の悲劇に直面し、悲嘆に暮れるしかなかった。 |
・ |
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 |
・ |
예상 이상의 어려움에 직면했습니다. |
予想以上の困難に直面しました。 |
・ |
승점이 부족하면 강등의 위기에 직면합니다. |
勝点が足りないと、降格の危機に直面します。 |
・ |
예상보다 큰 문제에 직면하여 뜨거운 맛을 봤다. |
予想以上の問題に直面して、ひどい目にあった。 |
・ |
관광업이 내리막길을 가면서 지역 경제는 어려운 상황에 직면하고 있다. |
観光業が衰退することで、地域経済は困難な状況に直面している。 |
・ |
큰 문제에 직면하고 악에 받쳐 주변 사람들에게 화를 냈다. |
大きな問題に直面して、やけになって周りの人に当たってしまった。 |
・ |
두려움에 직면해도 그는 끄덕없었다. |
恐怖に直面しても彼はびくともしなかった。 |
・ |
경제 위기가 원인으로 많은 기업들이 파산의 위기에 직면해 있다. |
経済危機が原因で、多くの企業が倒産の危機に直面している。 |
・ |
참사에 직면했을 때야 말로, 구급대원의 진가가 알게 된다. |
惨事に直面したときこそ、救急隊員の真価が問われる。 |
・ |
혈기 왕성한 그는 어려움에 직면해도 포기하지 않는다. |
血気旺盛な彼は、困難に直面しても諦めない。 |
・ |
무정한 현실에 직면하자 그는 절망하고 말았다. |
無情な現実に直面して、彼は絶望してしまった。 |
・ |
더 어려운 상황에 직면했습니다. |
さらに困難な状況に直面しました。 |
・ |
중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다. |
中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。 |
・ |
전원생활에 동경했지만, 현실적인 문제에 직면하고 있어요. |
田園生活に憧れていたが、現実的な問題に直面している。 |
・ |
리포터는 종종 위험한 상황에 직면하면서 취재를 진행합니다. |
レポーターはしばしば危険な状況に直面しながら取材を行います。 |
・ |
수선공은 때때로 예기치 않은 문제에 직면하기도 합니다. |
修繕工は時折、予期しない問題に直面することもあります。 |
・ |
위험한 상황에 직면했을 때 식은땀이 나는 경우가 있다. |
危険な状況に直面したとき、冷や汗が出ることがある。 |
・ |
외골수는 어려움에 직면해도 결코 포기하지 않습니다. |
一本気な人は、困難に直面しても決して諦めない。 |
・ |
일을 선택할지, 가족을 우선할지 진퇴양난에 직면해 있습니다. |
仕事を選ぶか、家族を優先するか、ジレンマに直面しています。 |
・ |
코로나19로 인해 많은 가정이 소득 절벽에 직면했습니다. |
新型コロナウイルスの影響で多くの家庭が所得の崖に直面しました。 |
・ |
역성장에 직면해 있지만 회복에 힘쓰겠습니다. |
逆成長に直面していますが、回復に努めます。 |
・ |
살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 |
・ |
군인들이 직면한 과제는 다양합니다. |
軍人が直面する課題は多岐にわたります。 |
・ |
곤란한 상황에 직면했지만 해결되었습니다. |
困った状況に直面しましたが、解決しました。 |
・ |
그 나라는 자원이 약탈당하는 문제에 직면해 있어요. |
その国では資源が略奪される問題に直面しています。 |
・ |
해양 생태계가 직면한 위기에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다. |
海洋生態系が直面した危機について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。 |
・ |
문제에 직면했을 때 어떻게 대응하느냐가 중요합니다. |
問題に直面したとき、どう対応するかが重要です。 |
・ |
우리는 지역 문제에 직면해 있습니다. |
私たちは地域の問題に直面しています。 |
・ |
직면한 문제를 해결하기 위해 전문가의 의견을 구하고 있습니다. |
直面した問題を解決するために、専門家の意見を求めています。 |
・ |
문제에 직면했지만 해결책을 찾았습니다. |
問題に直面しましたか、解決策を見つけました。 |
・ |
직면한 문제에 대해 냉정한 판단이 필요합니다. |
直面する問題に対して、冷静な判断が必要です。 |
・ |
그는 복잡한 문제에 직면해 있고 해결책을 모색하고 있습니다. |
彼は複雑な問題に直面しており、解決策を模索しています。 |
・ |
세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다. |
世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。 |
・ |
예기치 않은 문제에 직면해 있습니다. |
予期しない問題に直面しています。 |
・ |
새로운 환경에 직면하여 당혹감을 느끼고 있습니다. |
新しい環境に直面し、戸惑いを感じています。 |
・ |
이 계획에 직면한 어려움을 극복할 방법을 생각해봅시다. |
この計画に直面する困難を乗り越える方法を考えましょう。 |
・ |
그녀는 건강 문제에 직면해 있습니다. |
彼女は健康の問題に直面しています。 |
・ |
경영 위기에 직면해 있습니다. |
は経営の危機に直面しています。 |
・ |
이 프로젝트는 많은 도전에 직면해 있습니다. |
このプロジェクトでは、多くの挑戦に直面しています。 |
・ |
어려운 선택에 직면해 있습니다. |
厳しい選択に直面しています。 |
・ |
우리는 경제적인 어려움에 직면해 있습니다. |
私たちは経済的な困難に直面しています。 |
・ |
직면한 문제들을 하나씩 해결해 나가죠. |
直面する問題を一つずつ解決していきましょう。 |
・ |
새로운 과제에 직면해 있습니다. |
新しい課題に直面しています。 |
・ |
힘든 싸움에 직면하다. |
厳しい戦いに直面する。 |
・ |
지금 직면한 과제에 초점을 맞춰야 한다. |
いま直面している課題に焦点を当てなければならない。 |
・ |
경제는 상당히 큰 위험에 직면해 있다. |
経済は非常に大きなリスクに直面している。 |