![]() |
・ | 양가의 전통과 문화를 존중하여 결혼식을 진행한다. |
両家の伝統や文化を尊重して、結婚式を行う。 | |
・ | 주민등록번호 확인은 신분증을 사용해서 진행한다. |
住民登録番号の確認は、身分証明書を使って行います。 | |
・ | 하수도 공사가 진행 중이라 근처 도로가 통행 금지예요. |
下水道工事が進んでいるため、近隣の道路が通行止めです。 | |
・ | 하수 처리 능력을 향상시키기 위해 시설 확장이 진행되고 있어요. |
下水の処理能力を向上させるため、施設の拡張が行われています。 | |
・ | 가격을 후려쳐서 협상을 유리하게 진행할 수 있는 경우도 있습니다. |
価格を買い叩くことで交渉を有利に進めることができる場合もあります。 | |
・ | 새로운 카페 개장일에 특별 할인 행사가 진행됩니다. |
新しいカフェのオープン日に、特別な割引が行われます。 | |
・ | 자필 사인을 받을 때는 반드시 확인하고 진행하세요. |
自筆サインをもらう際は、必ず確認してから行ってください。 | |
・ | 이 프로젝트는 계획 없이 진행하면 글러먹을 거예요. |
このプロジェクトは計画なしに進めるとダメになりますよ。 | |
・ | 리포터는 종종 위험한 상황에 직면하면서 취재를 진행합니다. |
レポーターはしばしば危険な状況に直面しながら取材を行います。 | |
・ | 리포터는 인터뷰를 진행할 때, 질문을 능숙하게 선택합니다. |
レポーターはインタビューを行う際に、質問を巧みに選びます。 | |
・ | 저 리포터는 항상 침착하게 인터뷰를 진행합니다. |
あのレポーターはいつも冷静にインタビューを行います。 | |
・ | 엔지니어가 작성한 설계도를 바탕으로 건설 작업이 진행됩니다. |
エンジニアが作成した設計図を元に、建設作業が進められる。 | |
・ | 브로커는 고객을 대신해 협상을 진행합니다. |
ブローカはクライアントの代わりに交渉を行います。 | |
・ | 브로커는 복잡한 거래를 원활하게 진행하는 역할을 합니다. |
ブローカは複雑な取引をスムーズに進める役割を果たします。 | |
・ | 이 섬에서는 반시뱀 퇴치 활동이 진행되고 있다. |
この島ではハブの駆除活動が行われている。 | |
・ | 해달의 생태에 대한 연구가 진행되고 있습니다. |
ラッコの生態について研究が進められています。 | |
・ | 회의에서는 말조심하고 신중하게 이야기를 진행합시다. |
会議では言葉に気をつけて、慎重に話を進めましょう。 | |
・ | 사망증명서를 바탕으로 재산 상속 절차를 진행합니다. |
死亡証明書をもとに、財産相続の手続きを行います。 | |
・ | 사망증명서는 유족이 장례 절차를 진행하기 위해 필요합니다. |
死亡証明書は、遺族が葬儀の手続きを進めるために必要です。 | |
・ | 교통체증 해소를 위해 간선 도로의 개보수가 진행되고 있어요. |
渋滞解消のために幹線道路の改修が行われています。 | |
・ | 간선 도로의 정비가 진행되면 지역 교통이 개선됩니다. |
幹線道路の整備が進むことで、地域の交通が改善されます。 | |
・ | 선도적인 개혁을 진행하기 위해서는 모두의 협력이 필요합니다. |
先導的な改革を進めるためには、全員の協力が必要です。 | |
・ | 그는 프로젝트 진행을 리드하며 훌륭한 결과를 얻었습니다. |
彼はプロジェクトの進行をリードし、素晴らしい結果を出しました。 | |
・ | 생체에 대한 영향을 측정하기 위한 실험이 진행되고 있습니다. |
生体に対する影響を測定するための実験が行われています。 | |
・ | 건강 보험 가입 절차는 이사 후에 진행해야 합니다. |
健康保険の加入手続きは、引っ越し後に行う必要があります。 | |
・ | 갓김치는 발효가 진행될수록 맛이 깊어집니다. |
カラシナキムチは、発酵が進むにつれて味が深まります。 | |
・ | 동치미는 먹을 때마다 발효가 진행되어 맛이 깊어집니다. |
トンチミは、食べるたびに発酵が進んで味わいが深まります。 | |
・ | 순조롭게 진행되는 줄 알았는데, 되레 문제가 발생했다. |
順調に進んでいると思ったら、かえって問題が発生した。 | |
・ | 선후배 관계가 좋으면 일도 원활하게 진행됩니다. |
先輩後輩の関係が良好だと、仕事もスムーズに進みます。 | |
・ | 외국 자본을 유치하기 위해 세제 개혁을 진행했다. |
外資を誘致するために税制改革を行った。 | |
・ | 배추김치는 발효가 진행될수록 맛이 깊어집니다. |
白菜キムチは発酵が進むほど、味が深くなります。 | |
・ | 공기업 개혁이 진행되는 가운데 효율화가 시급해지고 있다. |
公企業の改革が進む中で、効率化が急務となっている。 | |
・ | 이 게임은 팀이 협력해서 진행하는 타입이다. |
このゲームはチームで協力して進めるタイプだ。 | |
・ | 도망자가 해외로 도망친 경우, 국제적인 수사가 진행되기도 한다. |
逃亡者が海外に逃げた場合、国際的な捜査が行われることもある。 | |
・ | 체포 영장이 나오자 경찰은 주거지 수색을 진행했다. |
逮捕状が出てから、警察は家宅捜索を行った。 | |
・ | 교구 시설에서는 다양한 사회 복지 활동이 진행되고 있습니다. |
教区の施設では、さまざまな社会福祉活動が行われています。 | |
・ | 교구 내에서 진행되는 자선 활동은 지역 사회의 많은 사람들에게 도움을 줍니다. |
教区内で行われる慈善活動は、地域の多くの人々に助けを与えています。 | |
・ | 이 교구에서는 매주 일요일에 미사가 진행됩니다. |
この教区では、毎週日曜日にミサが行われます。 | |
・ | 협연할 때는 사전에 리허설을 진행합니다. |
協演する際には事前にリハーサルを行います。 | |
・ | 당사자가 납득하지 않은 상태에서 진행할 수 없습니다. |
当事者が納得していない状態で進めることはできません。 | |
・ | 도우미 덕분에 일이 순조롭게 진행됩니다. |
アシスタントのおかげで、仕事がスムーズに進みます。 | |
・ | 지방지 기자는 지역에 밀접한 취재를 진행하고 있어요. |
地方紙の記者は地域に密着した取材を行っています。 | |
・ | 마감일까지 제출을 끝내기 위해 계획을 세우고 진행하고 있습니다. |
締切日までに提出を終えるために、計画を立てて進めています。 | |
・ | 마감일을 지키기 위해 작업을 분담하여 진행하고 있습니다. |
締切日を守るために、作業を分担して進めています。 | |
・ | 기자는 현장에서 취재를 진행하고 상세한 정보를 모았어요. |
記者は現場で取材を行い、詳細な情報を集めました。 | |
・ | 유명한 진행자가 이벤트에 출연합니다. |
有名な司会者がイベントに出演します。 | |
・ | 사회자가 자연스럽게 프로그램을 진행했습니다. |
司会者が流れるようにプログラムを進めました。 | |
・ | 유명한 사회자가 텔레비전 프로그램을 진행하고 있어요. |
有名な司会者がテレビ番組を担当しています。 | |
・ | 베테랑 사회자가 회의를 원활하게 진행했어요. |
ベテラン司会者が会議を円滑に進めました。 | |
・ | 사회자의 진행이 매우 훌륭했습니다. |
司会者の進行がとても上手でした。 |