・ | 역풍이란 진행 방향과 반대로 부는 바람을 말한다. |
逆風とは、進行方向と反対に吹く風のことをいう。 | |
・ | 마모가 진행되면 고장의 위험이 높아진다. |
摩耗が進行すると、故障のリスクが高まる。 | |
・ | 마모가 진행되면 연비가 악화된다. |
摩耗が進行すると、燃費が悪化する。 | |
・ | 마모가 진행되면 부품 교체가 필요하다. |
摩耗が進行すると、部品の交換が必要になる。 | |
・ | 마모가 진행되면 부품 교체가 불가피해진다. |
摩耗が進行すると、部品の交換が不可避になる。 | |
・ | 마모가 진행되면 마찰이 증가한다. |
摩耗が進むと、摩擦が増加する。 | |
・ | 마모가 진행되면 부품의 수명이 짧아진다. |
摩耗が進行すると、パーツの寿命が短くなる。 | |
・ | 마모가 진행되면 효율이 저하된다. |
摩耗が進むと効率が低下する。 | |
・ | 레일의 마모가 진행되고 있다. |
レールの摩耗が進んでいる。 | |
・ | 타이어 마모가 진행되고 있다. |
タイヤの摩耗が進んでいる。 | |
・ | 연구자들은 그 이론의 검증을 진행하고 있습니다. |
研究者たちはその理論の検証を進めています。 | |
・ | 자료의 신뢰성을 확인하기 위해 데이터 검증 작업이 진행되고 있습니다. |
資料の信頼性を確認するため、データの検証作業が進められています。 | |
・ | 이 신제품의 성능을 정확하게 검증하기 위해 엄격한 시험이 진행되었습니다. |
この新製品の性能を正確に検証するために、厳格な試験が行われました。 | |
・ | 전쟁이 종결되고 피난민들이 고향으로 귀환할 준비가 진행되고 있다. |
戦争が終結し、避難民たちが故郷に帰還する準備が進んでいる。 | |
・ | 뉴스 진행자는 사건의 배경과 영향을 충분히 설명했습니다. |
ニュースキャスターは、事件の背景や影響を十分に説明しました。 | |
・ | 그 뉴스 진행자는 사건의 중요성을 적절히 전달하는 능력이 뛰어납니다. |
そのニュースキャスターは、事件の重要性を適切に伝える能力に長けています。 | |
・ | 어젯밤 뉴스 진행자는 긴급한 소식을 신속하게 전했습니다. |
昨夜のニュースキャスターは、緊急のニュースを迅速に伝えました。 | |
・ | 테스트 채점은 객관적인 기준에 따라 진행됩니다. |
テストの採点は客観的な基準に従って行われます。 | |
・ | 상황을 파악해면서 신중하게 진행해 주세요. |
慎重に判断しないといけないと述べた。 | |
・ | 적절한 대책을 강구하기 위한 검토가 진행되고 있습니다. |
適切な対策を講じるための検討が進んでいます。 | |
・ | 교통 안전 캠페인이 진행되고 있습니다. |
交通安全キャンペーンが行われています。 | |
・ | 오늘은 대화가 원활하게 진행되었습니다. |
今日は会話がスムーズに進みました。 | |
・ | 시대가 진행됨에 따라 사람들의 라이프 스타일도 변화합니다. |
時代が進むにつれて人々のライフスタイルも変化します。 | |
・ | 관료들의 조직 개혁이 진행 중입니다. |
官僚の組織改革が進行中です。 | |
・ | 새로운 부품을 주문하고 수리를 진행했습니다. |
新しい部品を注文して、修理を行いました。 | |
・ | 반품된 상품을 회수하여 환불 절차를 진행합니다. |
返品された商品を回収して返金手続きを行います。 | |
・ | 이 프로젝트에는 고위험이 수반되지만, 그래도 우리는 진행하기로 결정했습니다. |
このプロジェクトにはハイリスクが伴いますが、それでも我々は進むことを決定しました。 | |
・ | 이 프로젝트에는 고위험이 수반되지만, 그래도 진행하는 결단을 내렸습니다. |
このプロジェクトにはハイリスクが伴いますが、それでも進める決断をしました。 | |
・ | 위원회는 제안을 가결하고 다음 단계로 진행하기로 결정되었습니다. |
委員会は提案を可決し、次の段階に進むことが決定されました。 | |
・ | 마케팅 팀을 증원하는 계획이 진행 중입니다. |
マーケティングチームを増員する計画が進行中です。 | |
・ | 정비 작업이 순조롭게 진행되고 있습니다. |
整備作業が順調に進んでいます。 | |
・ | 인프라 정비가 급속히 진행되고 있습니다. |
インフラ整備が急速に進んでいます。 | |
・ | 로봇 기술의 발전이 급속히 진행되고 있습니다. |
ロボット技術の発展が急速に進んでいます。 | |
・ | 디지털화의 물결이 급속히 진행되고 있습니다. |
デジタル化の波が急速に進行しています。 | |
・ | 그 도시의 개발은 급속히 진행되고 있습니다. |
その都市の開発は急速に進んでいます。 | |
・ | 인터넷의 보급은 급속히 진행되고 있습니다. |
インターネットの普及は急速に進んでいます。 | |
・ | 민생에 도움이 되는 인프라의 정비가 진행되고 있습니다. |
国民の生活に役立つインフラの整備が進められています。 | |
・ | 조약 협상은 장기간에 걸쳐 진행되었습니다. |
条約の交渉は長期間にわたって行われました。 | |
・ | 양국 간 협의는 우호적인 분위기에서 진행되었다. |
両国間の協議は友好的な雰囲気の中で行われた。 | |
・ | 성급히 정책 전환을 진행하는 것보다 경기 상황에 따른 유연하게 대응해야 한다. |
性急に政策転換を進めるよりは景気状況に応じて柔軟に対応すべきだ。 | |
・ | 사건 관련자의 신원을 조사하기 위해 수사가 진행 중입니다. |
事件の関係者の身元を調査するために、捜査が進行中です。 | |
・ | 범인의 신원을 밝혀내기 위해 수사가 진행 중입니다. |
犯人の身元を突き止めるために捜査が進行中です。 | |
・ | 수사가 진행되면서 범죄자의 정체가 밝혀졌습니다. |
捜査が進むにつれて、犯罪者の正体が明らかになりました。 | |
・ | 범행 알리바이를 가지고 있는지 확인하기 위해 수사가 진행되었습니다. |
犯行のアリバイを持っているかどうかを確認するために、捜査が行われました。 | |
・ | 수수께끼 같은 사건의 해결을 위해 수사가 진행되고 있습니다. |
謎めいた事件の解決に向けて捜査が突き進んでいます。 | |
・ | 사건의 진상을 규명하기 위해 수사가 진행되고 있습니다. |
事件の真相を突き止めるために捜査が行われています。 | |
・ | 한국 소식을 소개하는 프로그램을 진행해왔다. |
韓国のニュースを紹介する番組を進行してきた。 | |
・ | 그 안은 실행을 위해 진행 중입니다. |
その案は実行に向けて進行中です。 | |
・ | 프로젝트 진행이 지연되어 일시적으로 보류되었습니다. |
プロジェクトの進行が遅れたため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 오심을 배제하기 위해 데이터 재검증이 진행되었습니다. |
誤審を排除するため、データの再検証が行われました。 |