![]() |
・ | 확인서를 지참하고 절차를 진행하세요. |
確認書を持参して、手続きを進めてください。 | |
・ | 석유 파동의 영향으로 세계적인 인플레이션이 진행되었다. |
オイルショックの影響で、世界的なインフレが進行した。 | |
・ | 그의 프로그램은 매주 공개 방송으로 진행된다. |
彼の番組は毎週公開放送で行われている。 | |
・ | 정계 개편이 진행되는 가운데 당내 의견이 대립하고 있다. |
政界再編が進む中で、党内の意見が対立している。 | |
・ | 정계 개편이 진행되어 새로운 정당이 결성되었다. |
政界再編が進んで、新しい政党が結成された。 | |
・ | 입주 후 필요한 절차를 바로 진행해 주세요. |
入居後に必要な手続きをすぐに行ってください。 | |
・ | 수비수가 잘 막으면서 경기는 유리하게 진행되었다. |
ディフェンダーがしっかり守ることで、試合は有利に進んだ。 | |
・ | 이 건축업자는 과거에 수많은 성공적인 프로젝트를 진행한 경험이 있다. |
この建築業者は過去に数多くの成功したプロジェクトを手がけている。 | |
・ | 건축업자는 공사 진행 상황을 세밀하게 보고해 준다. |
建築業者は、工事の進行状況を細かく報告してくれる。 | |
・ | 당사의 제품은 품질에 신경 쓰며, 엄격한 검사를 진행합니다. |
当社の製品は品質にこだわり、厳格な検査を行っています。 | |
・ | 당사는 글로벌 전개를 진행 중이며, 해외에도 지점이 있습니다. |
当社はグローバル展開を進めており、海外にも拠点があります。 | |
・ | 토론은 두서없이 진행되어 결정을 내리는 데 시간이 많이 걸렸다. |
議論がまとまりがなく、決定するのに時間がかかってしまった。 | |
・ | 그의 이야기는 두서없이 진행되어 이해하기 어려웠다. |
彼の話はまとまりがなく、理解するのが大変だった。 | |
・ | 캐스팅을 위해 오디션이 진행되었습니다. |
キャスティングのためにオーディションが行われました。 | |
・ | 포교를 위한 자금을 모으는 캠페인이 진행되고 있다. |
布教のための資金を集めるキャンペーンが行われている。 | |
・ | 연장전에서 승부치기가 진행되었다. |
延長戦でタイブレークが行われた。 | |
・ | 경기가 비겼기 때문에 승부치기가 진행되었다. |
試合が引き分けになったので、タイブレークが行われた。 | |
・ | 방조제 정비가 진행되고 있는 지역도 많다. |
防潮堤の整備が進められている地域も多い。 | |
・ | 잼버리에서는 다양한 활동들이 진행됩니다. |
ジャンボリーでは様々なアクティビティが行われます。 | |
・ | 고객 앙케이트를 실시한 결과를 바탕으로 회의를 진행했다. |
お客様アンケートを実施した結果をもとに会議を行った。 | |
・ | 이 거래는 주선자가 중간에 들어가서 순조롭게 진행되었다. |
この取引は斡旋者が間に入ったことでスムーズに進んだ。 | |
・ | 밑준비가 잘 되어 있어서 순조롭게 진행됐다. |
下準備がうまくできていたので、スムーズに進んだ。 | |
・ | 송송 썰면 요리가 빨리 진행돼요. |
さくさく切ると料理が早く進みます。 | |
・ | 그 계획은 기대에 어긋나는 방식으로 진행되고 있다. |
その計画は期待にそぐわない方法で進んでいる。 | |
・ | 맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다. |
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。 | |
・ | 프로젝트 진행이 늦어져서 몸이 열개라도 모자라다. |
プロジェクトの進行が遅れて、息つく暇もない。 | |
・ | 그 방향으로 진행해도 결국 헛다리를 긁을 것이다. |
その方向で進めても、結局は見当違いに終わるだろう。 | |
・ | 그 상사는 입맛대로 프로젝트를 진행하며 팀의 의견을 무시하고 있다. |
あの上司は、好き勝手にプロジェクトを進めて、チームの意見を無視している。 | |
・ | 너무 많은 일에 정신을 팔아서 작업이 진행되지 않는다. |
あまりにも多くのことに気を取られて、作業が進まない。 | |
・ | 모두의 반응을 살피면서 이야기를 진행했다. |
みんなの反応をうかがいながら、話を進めた。 | |
・ | 더 많은 고객을 모으기 위해 할인 캠페인을 진행했다. |
より多くの顧客を集めるために、割引キャンペーンを行った。 | |
・ | 그의 계획에는 빈틈이 없고, 모든 일이 순조롭게 진행되고 있다. |
彼の計画には抜け目がなく、すべてが順調に進んでいる。 | |
・ | 그가 팀에 합류하면서 프로젝트 진행에 속도가 붙었다. |
彼がチームに加わったことで、プロジェクトの進行に拍車がかかった。 | |
・ | 경기가 진행될수록 선수들의 페이스에 속도가 붙었다. |
競技が進むにつれて、選手たちのペースに拍車がかかっていった。 | |
・ | 프로젝트가 시작되자, 일의 진행 속도가 붙어서 빨라졌다. |
プロジェクトが始まると、仕事の進行が拍車がかかって早くなった。 | |
・ | 오늘은 특히 일이 더디게 진행되어서 야근이 필요할 것 같아요. |
今日は特に仕事が遅いので、残業が必要になりそうです。 | |
・ | 어쩔 수 없이 일이 더디게 진행되는 날이 있습니다. |
どうしても仕事が遅くなってしまう日があります。 | |
・ | 일이 더디어서 전체 진행이 늦어지고 있어요. |
仕事が遅いせいで、全体の進行が遅れています。 | |
・ | 오늘은 일이 더디게 진행돼서 끝나는 시간이 늦어질 것 같아요. |
今日は仕事が遅くて、終わるのが遅くなりそうです。 | |
・ | 우리는 스포츠 시설에 예산을 들여 개보수를 진행하고 있습니다. |
私たちはスポーツ施設に予算を投じ、改修を進めています。 | |
・ | 진행이 잘 안 되면 원점으로 돌려야 한다. |
もし進行がうまくいかない場合、最初に戻すべきです。 | |
・ | 이해관계자와의 협상은 신중하게 진행해야 한다. |
利害関係者との交渉は慎重に進めるべきだ。 | |
・ | 법적 대응을 진행하기 전에 우선 협상해 보자. |
法的対応を進める前に、まずは交渉してみよう。 | |
・ | 공갈미수 혐의로 조사가 진행되고 있다. |
恐喝未遂の容疑で調査が行われている。 | |
・ | 무리하게 진행하려다가 결국 자충수를 두었다. |
無理に進めようとして、結果的にダメ詰まりを起こした。 | |
・ | 순풍에 돛을 달 듯, 프로젝트를 순조롭게 진행하고 있다. |
得手に帆を上げるように、プロジェクトを順調に進めている。 | |
・ | 그의 행동이 의혹을 사고 있어서 조사가 진행되고 있다. |
彼の行動が疑惑を受けているため、調査が行われている。 | |
・ | 팀은 리드를 벌려서 여유롭게 경기를 진행했어요. |
チームはリードを広げて、安心して試合を進めました。 | |
・ | 계획대로 진행하자. 옆길로 새면 시간이 부족해질 거야. |
計画通りに進めよう。横道にそれると時間が足りなくなるよ。 | |
・ | 옆길로 새지 말고 이야기를 진행합시다. |
横道にそれずに話を進めましょう。 |