![]() |
・ | 너무나 충격적이었다. |
あまりに衝撃的だった。 | |
・ | 충격적인 것을 들었습니다. |
衝撃的な事を聞きました。 | |
・ | 그 아이의 패션은 충격적이었습니다. |
あの子のファッションは衝撃的でした。 | |
・ | 충격적인 사건이 일어났다. |
衝撃的な事件が起きる。 | |
・ | 그것은 충격적인 경험이었다. |
それは衝撃的な経験だった。 | |
・ | 충격에 한동안 꼼짝없이 서 있었다. |
ショックでしばらく微動だにせず立っていた。 | |
・ | 상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다. |
相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。 | |
・ | 큰 충격으로 마음이 무감각해졌다. |
大きなショックで心が無感覚になった。 | |
・ | 주가 상승폭이 시장에 충격을 주었다. |
株価の上げ幅が市場に衝撃を与えた。 | |
・ | 주가의 낙폭이 시장에 충격을 주었다. |
株価の下げ幅が市場に衝撃を与えた。 | |
・ | 주가의 낙폭이 시장에 충격을 주었다. |
株価の下げ幅が市場に衝撃を与えた。 | |
・ | 엽기적인 사건은 지역 커뮤니티에 충격을 주었습니다. |
猟奇的な事件は地元のコミュニティに衝撃を与えました。 | |
・ | 감금 사건은 지역사회에 큰 충격을 주었다. |
監禁事件は地域社会に大きな衝撃を与えた。 | |
・ | 그의 비밀이 탄로나면 그의 가족은 충격을 받을 것이다. |
彼の秘密がばれると、彼の家族はショックを受けるだろう。 | |
・ | 갑자기 그로부터 헤어지자는 말을 듣고 충격에 잠시 멍해졌다. |
突然、彼から別れようと言われ、 ショックでしばらく呆然とした。 | |
・ | 충격으로 잠시 멍하니 있었다. |
ショックでしばらく呆然としていた。 | |
・ | 밴드의 해체는 팬들에게 충격을 주었다. |
バンドの解散はファンに衝撃を与えた。 | |
・ | 해체 발표는 멤버들에게도 충격적이었다. |
解散の発表はメンバーにとっても衝撃的だった。 | |
・ | 해산 발표는 멤버들에게도 충격적이었다. |
解散の発表はメンバーにとっても衝撃的だった。 | |
・ | 승부 조작이 발각되면 그 경기의 팬들은 충격을 받는다. |
出来レースが発覚すると、その競技のファンたちはショックを受ける。 | |
・ | 그 폭발은 강력한 충격파를 발생시켰습니다. |
その爆発は強力な衝撃波を発生させました。 | |
・ | 충격을 완화하다. |
衝撃を緩和する。 | |
・ | 포장재를 사용하여 상품을 충격으로부터 보호했습니다. |
包装材を使って商品を衝撃から守りました。 | |
・ | 취약한 상품에는 충격을 흡수하는 포장재가 필요합니다. |
脆い商品には衝撃を吸収する包装材が必要です。 | |
・ | 사고 당시 충격으로 유리창도 여러 장 깨졌다. |
事故当時の衝撃で窓ガラスも複数枚が割れた。 | |
・ | 그 실화는 꽤 충격적이었다. |
その実話はかなり衝撃的だった。 | |
・ | 상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요. |
相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。 | |
・ | 사고 충격으로 그는 기절했다. |
事故の衝撃で彼は気絶した。 | |
・ | 충격을 받고 기절하면 바로 구급차를 불러야 한다. |
衝撃を受けて気絶したら、すぐに救急車を呼ぶべきだ。 | |
・ | 영화 장면에서 등장인물이 충격적인 사건에 조우하여 기절합니다. |
映画のシーンで、登場人物が衝撃的な出来事に遭遇して気絶します。 | |
・ | 그 끔찍한 뉴스를 듣고 그녀는 충격으로 기절했습니다. |
ストレスが原因で、彼は仕事中に気絶してしまいました。 | |
・ | 그는 충격을 받고 기절했어요. |
彼はショックを受けて気絶しました。 | |
・ | 아버지는 심한 충격을 받고 기절하였다. |
父は激しいショックを受けて気絶した。 | |
・ | 사고의 충격으로 그는 혼절했다. |
事故のショックで彼は昏絶した。 | |
・ | 그 충격적인 뉴스를 듣고 그는 아찔했다. |
その衝撃的なニュースを聞いて、彼はくらっとした。 | |
・ | 전투기는 쿵 하는 충격과 함께 급격히 강하했다. |
戦闘機はドスンという衝撃とともに急激に降下した。 | |
・ | 아버지는 심한 충격을 받고 덜컥 쓰러졌다. |
父は激しい衝撃を受けてどっと倒れた。 | |
・ | 움칠한 충격에 그의 심장은 정지한 것처럼 느껴졌다. |
ぴくっとした衝撃に、彼の心臓は停止したかのように感じた。 | |
・ | 충격으로 웅크리고 있는 승객을 안심시켰다. |
ショックでうずくまる乗客を安心させた。 | |
・ | 큰 충격과 두려움에 한동안 망연자실했다. |
大きな衝撃と恐れに、ひと時、茫然自失になった。 | |
・ | 땅이 꺼지고 하늘이 무너지는 충격에 망연자실했습니다. |
大地が裂け、空がぐずれる衝撃の茫然自失でした。 | |
・ | 이마에 주름이 새겨져 있어서 충격을 받았다. |
おでこにシワが刻まれていてショックを受けた。 | |
・ | 그녀는 남편의 불륜 사실을 알고 충격을 받았다. |
彼女は夫の不倫の事実を知り、ショックを受けた。 | |
・ | 충격적 일이 벌어졌다. |
衝撃的な事が起こった。 | |
・ | 누구나 눈을 의심할 정도의 충격이었다. |
誰もが目を疑うほどの衝撃だった。 | |
・ | 상대에 대한 신뢰가 높으면 높을수록 배신당한 충격은 헤아릴 수가 없다. |
相手への信頼が高ければ高いほど、裏切られたショックは計り知れない。 | |
・ | 마르셀 뒤샹은 20세기 미술에 충격적인 영향을 준 작가입니다. |
マルセル・デュシャンは、20世紀の美術に衝撃的な影響を与えた作家です。 | |
・ | 교통사고 등 강한 충격이 가해졌을 때 골절이 일어납니다. |
交通事故など強い衝撃が加わった場合に骨折が起こります。 | |
・ | 두개골은 충격으로부터 뇌를 보호하는 역할도 한다. |
頭蓋骨は衝撃から脳を保護する役割もある。 | |
・ | 사고 충격으로 두개골 함몰이 일어났으나 생명에는 지장이 없었다. |
事故の衝撃で頭蓋骨陥没が起こったが、命に別状はなかった。 |