・ | 너무 막장이라 충격적인 장면이 많아. |
過激すぎて引いてしまうシーンが多いね。 | |
・ | 뇌진탕이란, 두부에 충격을 받은 직후에 발생하는 증상입니다. |
脳震盪とは、頭部に衝撃を受けた直後に発症する症状です。 | |
・ | 추락사 보고는 많은 사람들에게 충격을 주었습니다. |
墜落死の報告は、多くの人々に衝撃を与えました。 | |
・ | 하차 소식이 팬들에게 충격을 주었습니다. |
降板のニュースがファンに衝撃を与えました。 | |
・ | 한국은 외부 충격에 대해 높은 지구력과 복원력을 보이고 있다 |
韓国は外部からの衝撃に対し、高い持久力と復元力を示している。 | |
・ | 뇌에는 신체적 손상과 맞먹는 충격이 남았다. |
脳には身体的損傷と匹敵する衝撃が残った。 | |
・ | 그 발견의 위대함은 과학계에 충격을 주었습니다. |
その発見の偉大さは科学界に衝撃を与えました。 | |
・ | 헬멧이 깨질 정도의 충격이었어요. |
ヘルメットが壊れるほどの衝撃だったのです。 | |
・ | 결과가 신통치 않다는 것에 충격을 받았어요. |
結果がかんばしくないことにショックを受けました。 | |
・ | 임신부가 심한 충격으로 받았을 때 유산이 되는 경우를 드물지 않게 본다. |
妊産婦がひどい衝撃をうけたとき、流産する場合も少なくないものを見受けられる。 | |
・ | 갑작스러운 횡사에 모두가 놀라움과 충격을 받고 있습니다. |
突然の横死に、皆が驚きとショックを受けています。 | |
・ | 망막 손상은 눈에 강한 충격을 받았을 때 발생할 수 있습니다. |
網膜の損傷は、目に強い衝撃を受けた際に発生することがあります。 | |
・ | 학생들의 잇달은 학교 폭력으로 자녀를 둔 학부모는 물론, 사회에 큰 충격을 주고 있다. |
学生たちの相次いだ校内暴力でを子どもを持つ父兄はもちろん、社会に大きな衝撃を与えている。 | |
・ | 무서운 광경을 목격한 그는 충격으로 실신했습니다. |
恐ろしい光景を目撃した彼は、ショックで失神しました。 | |
・ | 갑작스러운 충격으로 머리가 곤두섰습니다. |
急なショックで髪が逆立ちました。 | |
・ | 너무나 사랑했던 남편이 갑자기 죽은 충격으로 급격하게 쇠약해졌다. |
とても愛した夫が突然亡くなった衝撃で急激に衰弱した。 | |
・ | 충격으로 몸이 후들후들 떨렸어요. |
衝撃で体がぶるぶると震えました。 | |
・ | 단편의 결말이 충격적이었어요. |
短編の結末が衝撃的でした。 | |
・ | 문단에 큰 충격을 준 작품입니다. |
文壇に大きな衝撃を与えた作品です。 | |
・ | 천문학자의 발견이 과학계에 충격을 주었다. |
天文学者の発見が科学界に衝撃を与えた。 | |
・ | 충격에 손에 들고 있던 가방을 떨어뜨렸다. |
ショックで手に持っていたカバンを落とした。 | |
・ | 파국의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 | |
・ | 그의 파경은 주위 사람들에게 충격을 주었습니다. |
彼の破局は、周囲の人々に衝撃を与えました。 | |
・ | 파경의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 | |
・ | 파경의 충격에서 회복하는 데 시간이 걸렸습니다. |
破局のショックから立ち直るのに時間がかかりました。 | |
・ | 그의 중혼이 발각되어 가족에게 큰 충격을 주었습니다. |
彼の重婚が発覚し、家族に大きな衝撃を与えました。 | |
・ | 대내외 충격이 발생하면서 자산 가격의 상승은 멈추고 결국 거품은 터진다. |
内外からのショックが発生し、資産価格の上昇は止まり、結局はバブルがはじける。 | |
・ | 그녀로부터 차인 충격으로 잠시 침울해 있었다. |
彼女から振られたショックで、しばらく落ち込んでいた。 | |
・ | 이 카펫은 충격을 흡수한다. |
このカーペットは衝撃を吸収する。 | |
・ | 그의 고독사는 지역 주민들에게 큰 충격을 주었다. |
彼の孤独死は、地域住民に大きな衝撃を与えた。 | |
・ | 그녀의 고독사는 친구들에게 충격을 주었다. |
彼女の孤独死は友人たちに衝撃を与えた。 | |
・ | 호신용 전기충격기를 구입했습니다. |
護身用のスタンガンを購入しました。 | |
・ | 그녀는 호신용으로 전기충격기를 가지고 있다. |
彼女は護身用にスタンガンを持っている。 | |
・ | 그 비통한 사건은 온 마을에 충격을 주었다. |
その悲痛な出来事は町中に衝撃を与えた。 | |
・ | 우울증 진단을 받고 충격을 받았다. |
うつ病と診断されてショックを受けた。 | |
・ | 차였을 때의 충격은 잊을 수 없다. |
振られたときのショックは忘れられない。 | |
・ | 우리 경제에 큰 충격이 될 것이라는 우려가 많았다. |
私たちの経済に大きなショックになるとの憂慮が多かった。 | |
・ | 교통사고 충격으로 의식을 잃었다. |
交通事故のショックで意識を失った。 | |
・ | 큰 충격에 빠졌다. |
大きな衝撃に陥った。 | |
・ | 충격에서 벗어나다. |
ショックから抜け出す。 | |
・ | 충격에 휩싸이다. |
衝撃に包まれる。 | |
・ | 충격을 먹다. |
衝撃を受ける。 | |
・ | 충격을 받다. |
衝撃を受ける。 | |
・ | 충격을 주다. |
衝撃を与える。 | |
・ | 그녀에게 차였을 때 충격을 받았다. |
彼女に振られたとき、ショックを受けた。 | |
・ | 불감증 진단을 받고 충격을 받았다. |
不感症の診断を受けてショックを受けた。 | |
・ | 그 사건의 결말에는 충격적의 반전이 있었어요. |
その事件の結末には衝撃のどんでん返しがありました。 | |
・ | 이 영화는 마지막에 충격의 반전이 기다리고 있다. |
この映画はラストに衝撃のどんでん返しが待っている | |
・ | 신뢰했던 동료의 배신은 그에게 큰 충격이었다. |
信頼していた仲間の裏切りは、彼にとって大きなショックだった。 | |
・ | 총알의 충격으로 비틀거렸다. |
銃弾の衝撃でよろめいた。 |