![]() |
・ | 이와 관련하여 법적 검토가 필요합니다. |
これに関して法的な検討が必要です。 | |
・ | 떡을 만들 때도 홍두깨가 필요해요. |
餅を作るときにもめん棒が必要です。 | |
・ | 효능감을 높이기 위한 교육 프로그램이 필요하다. |
効力感を高めるための教育プログラムが必要だ。 | |
・ | 교육에 필요한 범위 내에서 학생을 징계할 수 있다. |
教育に必要な範囲で学生を懲戒することができる。 | |
・ | 엄격한 처벌이 필요합니다. |
厳しい処罰が必要です。 | |
・ | 이제는 국민의 각성이 필요한 때다. |
今は国民の覚醒が求められている。 | |
・ | 자신에 대한 각성이 필요하다. |
自分に対する自覚が必要だ。 | |
・ | 정쟁보다 정책 논의가 필요하다. |
政争よりも政策の議論が必要だ。 | |
・ | 현명한 가름이 필요한 시점이다. |
賢明な判断が求められる時点だ。 | |
・ | 형집행정지를 악용하는 사례도 있어 주의가 필요하다. |
刑執行停止を悪用する事例もあり、注意が必要だ。 | |
・ | 강제집행은 법원의 허가가 필요하다. |
強制執行は裁判所の許可が必要だ。 | |
・ | 이해도를 높이기 위해 반복 학습이 필요하다. |
理解度を高めるために反復学習が必要だ。 | |
・ | 반전의 의미를 되새기는 시간이 필요하다. |
反戦の意味を改めて考える時間が必要だ。 | |
・ | 떼부자가 되려면 모험도 필요하다. |
大金持ちになるには冒険も必要だ。 | |
・ | 햇빛이 강해서 그늘막이 꼭 필요하다. |
日差しが強くて日よけが必要だ。 | |
・ | 역설을 이해하려면 깊은 사고가 필요하다. |
逆説を理解するには深い思考が必要だ。 | |
・ | 인대 파열 후에는 충분한 휴식이 필요하다. |
靭帯断裂後は十分な休息が必要だ。 | |
・ | 인대 파열을 예방하려면 스트레칭이 필요하다. |
靭帯断裂を予防するにはストレッチが必要だ。 | |
・ | 인대 파열로 인해 수술이 필요하다. |
靭帯断裂のため手術が必要だ。 | |
・ | 양심수에 대한 인권 보호가 필요하다. |
良心犯に対する人権保護が必要だ。 | |
・ | 해촉 사유에 대해 설명이 필요하다. |
解嘱の理由について説明が必要だ。 | |
・ | 트윈룸은 개인 공간이 필요한 여행객에게 좋습니다. |
ツインルームはプライベートスペースが必要な旅行者に適しています。 | |
・ | 최근 병치레가 잦아서 휴식이 필요합니다. |
最近、病気がちになっているので、休養が必要です。 | |
・ | 배를 예인하기 위해 강한 힘이 필요하다. |
船を牽引するためには強い力が必要だ。 | |
・ | 마무리 투수는 강한 정신력이 필요하다. |
クローザー投手には強い精神力が必要だ。 | |
・ | 독창적인 발상이 필요하다. |
独創的な発想が必要だ。 | |
・ | 물걸레는 청소할 때 꼭 필요하다. |
水ぶきは掃除の時に必ず必要だ。 | |
・ | 산산조각 난 마음을 치유하는 데 시간이 필요하다. |
粉々に砕けた心を癒すには時間が必要だ。 | |
・ | 컴퓨터 모니터 받침대가 필요하다. |
パソコンのモニター台が必要だ。 | |
・ | 당구는 집중력이 필요하다. |
ビリヤードは集中力が必要だ。 | |
・ | 인류애를 강조하는 교육이 필요하다. |
人類愛を強調する教育が必要だ。 | |
・ | 특대 사이즈 신발이 필요해요. |
特大サイズの靴が必要です。 | |
・ | 중소기업에 특화된 정책이 필요해요. |
中小企業に特化した政策が必要です。 | |
・ | 불필요한 압박이 가해졌어요. |
不必要なプレッシャーが加えられました。 | |
・ | 골반 교정이 필요합니다. |
骨盤矯正が必要です。 | |
・ | 핵융합 반응은 매우 높은 온도가 필요합니다. |
核融合反応は非常に高い温度が必要です。 | |
・ | 모직 재킷이 필요해요. |
毛織ジャケットが欲しいです。 | |
・ | 반항은 때로 필요합니다. |
反抗は時に必要です。 | |
・ | 창의적인 프롬프트가 필요합니다. |
創造的なプロンプトが必要です。 | |
・ | 완전한 준비가 필요하다. |
完全な準備が必要だ。 | |
・ | 천군만마와 같은 지원이 필요하다. |
千軍万馬のような支援が必要だ。 | |
・ | 동상이몽을 극복하기 위한 노력이 필요하다. |
同床異夢を克服する努力が必要だ。 | |
・ | 동상이몽을 해결하려면 대화가 필요하다. |
同床異夢を解決するには対話が必要だ。 | |
・ | 백의종군하는 자세가 필요하다. |
白衣従軍の姿勢が必要だ。 | |
・ | 서로 상부상조하는 마음이 필요하다. |
お互いに相扶相助する心が必要だ。 | |
・ | 풍기문란 방지를 위한 교육이 필요하다. |
風紀紊乱防止のための教育が必要だ。 | |
・ | 풍기문란을 막기 위한 대책이 필요하다. |
風紀紊乱を防ぐための対策が必要だ。 | |
・ | 부부지간에는 신뢰와 사랑이 필요하다. |
夫婦の間に信頼と愛情が必要だ。 | |
・ | 부부지간에도 신뢰가 필요합니다. |
夫婦の間にも信頼が必要です。 | |
・ | 부부지간에 서로 양보가 필요해요. |
夫婦の間ではお互いの譲り合いが大切です。 |