![]() |
・ | 부부지간이라고 해도 각자의 시간이 필요해요. |
夫婦といえども、それぞれの時間が必要です。 | |
・ | 부부지간에도 예의가 필요해요. |
夫婦の間にも礼儀が必要です。 | |
・ | 사진작가가 되려면 오랜 경험이 필요하다. |
写真作家になるには長い経験が必要だ。 | |
・ | 필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다. |
必要な時だけ頼り、用済みになると無視するのはトサグパンだ。 | |
・ | 소탐대실이 되지 않으려면 냉정한 판단이 필요하다. |
小貪大失にならないためには、冷静な判断が必要だ。 | |
・ | 내우외환의 위기에 대비할 준비가 필요하다. |
内憂外患の危機に備える準備が必要だ。 | |
・ | 보직에 맞는 역량이 필요하다. |
ポスト(役職)に合った能力が必要だ。 | |
・ | 간질환 치료에는 약물치료와 생활습관 개선이 필요하다. |
肝疾患の治療には薬物治療と生活習慣の改善が必要だ。 | |
・ | 유아기에는 다양한 경험이 필요하다. |
幼児期には様々な経験が必要だ。 | |
・ | 만회할 기회가 필요하다. |
挽回する機会が必要だ。 | |
・ | 패러독스를 해결하려면 새로운 시각이 필요하다. |
パラドックスを解決するためには、新たな視点が必要だ。 | |
・ | 나는 불필요한 옷을 팔아넘기기로 했다. |
私は不要な服を売り払うことにした。 | |
・ | 장사가 되려면 오랜 훈련이 필요하다. |
力士になるには長い訓練が必要だ。 | |
・ | 얼굴마담은 외모만큼이나 사람을 끌어당기는 매력이 필요하다. |
顔の良さだけでなく、雇われママは人を引きつける魅力が必要だ。 | |
・ | 영세민에 대한 지원이 필요하다. |
貧しい人に対する支援が求められている。 | |
・ | 담대한 결정을 내리려면 용기가 필요하다. |
大胆な決断をするためには、勇気が必要だ。 | |
・ | 조수가 필요하면 알려주세요. |
助手が必要な場合は知らせてください。 | |
・ | 조수를 고용하는 것이 필요하다. |
助手を雇うことが必要だ。 | |
・ | 훈련장에 가려면 사전 허가가 필요하다. |
訓練場に行くには事前の許可が必要だ。 | |
・ | 불발로 인해 추가적인 조사가 필요하다. |
不発のため、追加の調査が必要だ。 | |
・ | 군축을 통해 군비 경쟁을 방지하고 평화를 유지하려는 노력이 필요하다. |
軍縮を通じて、軍備競争を防止し、平和を維持するための努力が必要だ。 | |
・ | 군축을 통한 국제적인 신뢰 구축이 필요하다. |
軍縮を通じて国際的な信頼構築が必要だ。 | |
・ | 난세에는 강력한 지도자가 필요합니다. |
乱世には強力な指導者が必要です。 | |
・ | 사료의 진위를 가리기 위해 철저한 검증이 필요합니다. |
史料の真偽を見分けるためには徹底的な検証が必要です。 | |
・ | 사료의 진위를 가리기 위해 철저한 검증이 필요합니다. |
史料の真偽を見分けるためには徹底的な検証が必要です。 | |
・ | 지반 침하를 막기 위한 대책이 필요해요. |
地盤沈下を防ぐための対策が必要です。 | |
・ | 지반이 약한 지역에서는 지진에 대한 대비가 필요해요. |
地盤が弱い地域では地震に対する備えが必要です。 | |
・ | 협소주택을 건축할 때는 효율적인 설계가 필요해요. |
狭小住宅を建てるときは効率的な設計が必要です。 | |
・ | 임대업을 시작하려면 자본이 필요합니다. |
賃貸業を始めるには資本が必要です。 | |
・ | 공유지를 임대하려면 모두의 동의가 필요합니다. |
共有地を賃貸するには全員の同意が必要です。 | |
・ | 저지대에 사는 사람들은 대비가 필요해요. |
低地に住んでいる人たちは備えが必要です。 | |
・ | 관저 방문자는 사전에 조정이 필요합니다. |
官邸での訪問者は、事前に調整が必要です。 | |
・ | 학술 논문을 쓰려면 많은 시간과 노력이 필요해요. |
学術論文を書くには多くの時間と努力が必要です。 | |
・ | 졸업 논문에 필요한 데이터를 모으기 위해 몇 달 동안 조사를 했어요. |
卒業論文に必要なデータを集めるために、何ヶ月も調査をしました。 | |
・ | 연구 논문을 발표하려면 충분한 실증 데이터가 필요해요. |
研究論文を発表するには、十分な実証データが必要です。 | |
・ | 기계에 탈이 생겨서 수리가 필요해요. |
機械に問題が生じたため、修理が必要です。 | |
・ | 수돗물을 틀 때는 필요한 만큼만 쓰도록 마음에 두고 있어요. |
水道水を出すときに、必要な分だけ使うように心掛けています。 | |
・ | 농장을 지키기 위해 울타리를 치는 것이 필요해요. |
農場を守るために柵を巡らすことが必要です。 | |
・ | 새로운 문제가 발생했으므로, 대응책을 고려할 필요가 있다. |
新しい問題が発生したので、対応策を考える必要がある。 | |
・ | 긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다. |
緊急時の対応策を講じることが必要です。 | |
・ | 사회성은 집단 생활에서 필요합니다. |
社会性は集団生活で必要です。 | |
・ | 이 문제를 해결하기 위해서는 협조적인 대응이 필요합니다. |
この問題を解決するためには、協力的な対応が必要です。 | |
・ | 협조적인 팀워크가 필요합니다. |
協力的なチームワークが必要です。 | |
・ | 프로젝트의 성공에는 모두의 협조가 필요합니다. |
プロジェクトの成功にはみんなの協力が必要です。 | |
・ | 이 손실을 만회하려면 조금 더 시간이 필요해요. |
この損失を挽回するためには、もう少し時間が必要です。 | |
・ | 부정행위를 인정하고 신뢰를 만회하기 위해 노력할 필요가 있다. |
不正行為を認め、信頼を挽回するために努力する必要がある。 | |
・ | 갑자기 필요할 수 있으니 항상 쟁여놓아야 해요. |
急に必要になることがあるので、常に備えておくべきです。 | |
・ | 세트장에 들어가려면 촬영 허가가 필요해요. |
セット場に入るには、撮影の許可が必要です。 | |
・ | 마트에 간 김에 필요한 것 몇 가지 더 사 왔어요. |
マートに行ったついでに必要なものもいくつか買ってきました。 | |
・ | 우발적인 문제에 대처하려면 유연한 사고가 필요해요. |
偶発的な問題に対処するためには、柔軟な思考が必要です。 |