・ | 맨몸으로 있는 것을 허용하는 것은 사적인 공간뿐입니다. |
素っぱだかでいることを許されるのは、プライベートな空間だけです。 | |
・ | 일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다. |
一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。 | |
・ | 도둑질은 절대로 허용되지 않는 행위입니다. |
万引きは絶対に許されない行為です。 | |
・ | 그는 자신의 방에 감금되어 밖으로 나가는 것이 허용되지 않았습니다. |
彼は自分の部屋に監禁され、外に出ることが許されませんでした。 | |
・ | 미성년자가 대출을 받는 것은 법으로 허용되지 않는다. |
未成年者がローンを組むことは、法律で認められていない。 | |
・ | 수하물의 초과 요금을 지불하시면, 허용량을 넘는 짐을 맡길 수 있습니다. |
手荷物の超過料金をお支払いいただくと、許容量を超えたお荷物をお預けになることができます。 | |
・ | 상대에게 선취점을 허용했다. |
相手に先制点を許した。 | |
・ | 선취점을 허용하지 않기 위해 수비를 굳혔다. |
先制点を許さないために守備を固めた。 | |
・ | 이 농원은 손님들이 농작물을 자유롭게 수확하는 것을 허용하고 있다. |
この農園は客が農作物を自由に収穫することを許可している。 | |
・ | 무단결근은 허용되지 않는다. |
無断欠勤は許されない。 | |
・ | 무단결석은 허용되지 않는다. |
無断欠席は許されない。 | |
・ | 구금 중에 가족과의 면회가 허용되었다. |
拘禁中に家族との面会が許された。 | |
・ | 유기하는 행위는 인도적으로 허용되지 않는다. |
遺棄する行為は人道的に許されない。 | |
・ | 도덕적인 배려가 결여된 행동은 허용할 수 없습니다. |
道徳的な配慮が欠けている行動は許容できません。 | |
・ | 팀은 후반에 실점을 허용하지 않고 끝났다. |
チームは後半に失点を許さずに済んだ。 | |
・ | 팀은 상대 팀에게 2점의 실점을 허용했다. |
チームは相手チームに2点の失点を許した。 | |
・ | 반도덕적인 행위는 허용할 수 없습니다. |
反道徳的な行為は許容できません。 | |
・ | 도덕적인 관점에서 생각하면, 그것은 허용할 수 없는 행동입니다. |
道徳的な観点から考えると、それは許容できない行動です。 | |
・ | 그는 선발로 5회를 투구하며 노히트를 허용했습니다. |
彼は先発で、5回を投球してノーヒットを許しました。 | |
・ | 홈런을 허용하다. |
ホームランを許す。 | |
・ | 투수가 히트를 허용했습니다. |
ピッチャーがヒットを許しました。 | |
・ | 노히트 노런이란 야구나 소프트볼 투수가 상대팀에게 안타를 허용하지 않는 것을 말한다. |
ノーヒットノーランとは、野球やソフトボール投手が相手チームに安打を与えないことを指す。 | |
・ | 도루를 허용하다. |
盗塁を許す。 | |
・ | 계약 조항을 위반하는 것은 허용되지 않습니다. |
契約条項に違反することは許されません。 | |
・ | 갓길에는 구급차나 경찰차 등 긴급차량의 통행이 허용되고 있다. |
路肩には救急車やパトカーなどの緊急車両の通行が許可されている。 | |
・ | 학교 책상에 낙서를 하는 것은 허용되지 않습니다. |
学校の机に落書きをするのは許されません。 | |
・ | 가택 연금 중에는 외출이 허용되지 않습니다. |
自宅軟禁中は外出が許されません。 | |
・ | 상대팀은 수비가 무너져 쉽게 득점을 허용했다. |
相手チームはディフェンスが崩れ、簡単な得点を許してしまった。 | |
・ | 팀은 수비를 단단히 하고 상대에게 득점을 허용하지 않았다. |
チームは守備を固め、相手に得点を許さなかった。 | |
・ | 감면이 허용되면 그의 부담이 줄어들 것이다. |
減免が認められると、彼の負担が軽減されるだろう。 | |
・ | 남은 1분 정도에 역전을 허용했다. |
残り約1分で逆転を許した。 | |
・ | 경기 종반에 역전을 허용했다. |
試合終盤に逆転を許した。 | |
・ | 역전을 허용하다. |
逆転を許す。 | |
・ | 야만적 행위는 문명화된 사회에서는 허용되지 않는다. |
野蛮な行為は、文明化された社会では許容されない。 | |
・ | 연거푸 골을 허용해 역전패를 당했어요. |
立て続けにゴールを許し逆転負けを喫しました。 | |
・ | 회원 혹은 회원 가족에 한해서 입장을 허용한다. |
会員または会員の家族に限り、入場を認める。 | |
・ | 비자 면제 협정에 입각해 무비자로 일정 기간 한국에 체재하는 것이 허용됩니다. |
ビザ免税協定に立脚し、ノービザで一定期間韓国に滞在することが許容されます。 | |
・ | 무료 수하물의 허용량을 초과하면 초과 요금이 발생합니다. |
無料手荷物の許容量を超過すると、超過料金が発生します。 | |
・ | 독제적인 정치 체제 하에서는 체제 비판이 허용되지 않는다. |
独裁的な政治体制の下では体制批判は許されない。 | |
・ | 안전에 직결되는 시공에 일체의 편법이 허용돼서는 안 된다. |
安全に直結する施工に便法は一切認められてはならない。 | |
・ | 그 오차는 허용 범위다. |
その誤差は許容範囲だ。 | |
・ | 한 치의 빈틈도 허용하지 않는다. |
一寸の隙も許さない。 | |
・ | 실투로 안타를 허용했다. |
失投でヒットを打たれた。 | |
・ | 일반인의 참관을 허용하다. |
一般人の参観を許す。 | |
・ | 증거 수집을 위한 위법 행위가 허용되지는 않습니다. |
証拠収集のために違法な行為が許されるわけではありません。 | |
・ | 예외가 허용되는 경우가 있다. |
例外が許容される場合がある。 | |
・ | 보조 용언은 띄어 씀을 원칙으로 하되, 경우에 따라 붙여 씀도 허용한다. |
補助用言は分けて書くことを原則とするが、場合によっては付けて書くこともできる。 | |
・ | 현재 무패를 달리고 있고 게다가 한 골도 허용하지 않았다. |
現在、無敗行進を続けていて、しかも一度も失点を許していない。 | |
・ | 5회까지 안타 두 개만 허용하며 무실점 호투를 했다. |
5回まで2安打だけを許し、無失点で好投した。 |
1 |