【-(이)라고】の例文_5
<例文>
・
그의 단편 소설은 걸작이라고 알려져 있다.
彼の短編小説は傑作だと言われている。
・
그 시는 확실히 걸작이라고 평가되었다.
その詩は確かに傑作だと評価された。
・
그 디자인은 걸작이라고 극찬을 받았다.
そのデザインは傑作だと絶賛された。
・
그의 소설은 정말 걸작이라고 생각해.
彼の小説は本当に傑作だと思う。
・
수험생의 약 80%가 '대학 입시가 인생 최대의 압박'이라고 느끼고 있다.
受験生の約8割が「大学受験が人生最大のプレッシャー」だと感じている。
・
훔친 물건을 장물이라고 한다.
盗んだ品物を盗品という。
・
백혈병이라고 진단받았다.
白血病と診断された。
・
나는 네가 더 얌전한 사람이라고 생각했어.
私はあなたがもっと大人しい人だと思っていた。
・
주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다.
主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。
・
도색은 집을 보호가기 위해 하는 것이라고 해도 과언이 아닙니다.
塗装は、家を守るためにするもの、といっても過言ではありません。
・
하나의 부지에 한 세대가 거주하는 주택을 단독주택이라고 한다.
ひとつの敷地に一世帯が居住する住宅を一戸建という。
・
겁쟁이라고 불리면 기분이 좋은 사람은 거의 없겠죠.
臆病者だと言われて、いい気分がする人は少ないでしょう。
・
친구가 나를 겁쟁이라고 했어요.
友人は私のことを臆病者だといいました。
・
형은 내가 겁쟁이라고 했다.
兄に臆病者だと言われた。
・
인화점이 낮은 물질은 '화기엄금'이라고 보관되어 있는 경우가 많다.
引火点の低い物質は、「火気厳禁」で保管されることが多い。
・
당초 이렇게 어려운 것이라고 생각도 못했어요.
当初はこんなに難しいことだと考えもしませんでした。
・
고인을 그린 초상화나 사진을 영정이라고 한다.
故人を描いた肖像画や写真を遺影という。
・
그에게 면죄부를 주는 것은 올바른 판단이라고는 생각되지 않아요.
彼に免罪符を与えることは、正しい判断とは思えません。
・
이혼하는 것이 최선의 선택이라고 느꼈어요.
離婚することが最善の選択だと感じました。
・
상사병이라고 하면 불치병이지요.
恋煩いと言えば、不治の病ですよね。
・
간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다.
肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の分泌などの重要なはたらきを担います。
・
팔불출이라고 불리는 일이 없도록 신중하게 대응하겠습니다.
愚か者と呼ばれることがないよう、慎重に対応いたします。
・
이 요리는 밥도둑이라고 불릴만한 맛이에요.
この料理は、ご飯泥棒と呼ばれるにふさわしい味です。
・
밥도둑이라고 소문난 요리를 만들었어요.
ご飯泥棒と評判の高い料理を作りました。
・
저 요리는 밥도둑이라고 소문났어요.
あの料理はご飯泥棒だと評判です。
・
그녀는 매우 순종적이라고 평판이 자자합니다.
彼女は非常に従順だと評判です。
・
죽은 사람을 피상속인이라 부르고, 재산을 물려는 사람을 상속인이라고 부릅니다.
亡くなった人のことを被相続人と呼び、財産を引き継ぐ人を相続人と呼びます。
・
이 인연은 하늘이 정한 연분이라고 믿습니다.
このご縁は、天が定めたものだと信じています。
・
이 만남은 바로 연분이라고 생각합니다.
この出会いは、まさに天が定めた縁だと思います。
・
남성이 모성을 느끼는 여성을 매력적이라고 느끼는 것은 자연스러운 것입니다.
男性が母性を感じる女性を魅力的に感じるのは自然なことなのです。
・
'작자 미상'이라고 여겨지는 문서가 발견되었다.
「作者未詳」とされる文書が発見された。
・
이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다.
この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。
・
'작자 미상'이라고 기록된 작품에 흥미를 가졌다.
「作者未詳」と記された作品に興味を持った。
・
복수의 소식통에 의하면, 교섭은 빠르면 다음 주라도 합의에 이를 것이라고 합니다.
複数の消息筋によると、交渉は早ければ来週にも合意に達するそうです。
・
그는 자신을 허풍쟁이라고 인정하고 있다.
彼は自分をほら吹きだと認めている。
・
생활하는데 필요한 물건을 일용품이라고 한다.
生活していくために必要な物を日用品という。
・
이를 닦는 것을 양치질이라고 합니다.
歯を磨くことを歯磨きといいます。
・
일기 예보에 따르면 내일은 건조하고 맑을 것이라고 합니다.
天気予報によると、明日は乾燥した晴れになるそうです。
・
눈이 건조한 병을 안구 건조증이라고 부릅니다.
目が乾く病気のことをドライアイといいます。
・
사과를 영어로 애플이라고 한다.
リンゴを英語でアップルという。
・
적당한 가격이라고 생각합니다.
お手頃な値段だと思います。
・
교통이 사방팔방로 뚫어져 있는 것을 사통팔달이라고 부른다.
交通が四方八方へ通じていることを四通八達とよぶ。
・
직각(90도)보다 작은 각을 예각이라고 한다.
直角(90度)より小さい角を鋭角という。
・
90도보다 크고 190도보다 작은 각을 둔각이라고 한다.
90°より大きく180°より小さい角を鈍角という。
・
잡초를 단순히 풀이라고 하는 경우도 있다.
雑草を単に草という場合もある。
・
세균은 생물이지만, 바이러스는 반드시 생물이라고는 말할 수 없다.
細菌は生物であるが、ウイルスは生物とはいい切れない。
・
자폐증은 뇌 신경회로의 이상이 원인이라고 합니다.
自閉症は脳の神経回路の異常が原因といわれております。
・
무증상이라고 방심할 수는 없다.
無症状だからといって油断はできない。
・
좋은 성과를 거둘 수 있었던 건 과학을 좋아하고 몰입했기 때문이라고 생각한다.
良い成果を収めることができたのは、科学が好きで、没頭したためだと思う。
・
건강 검진에서 고지방 식사를 줄이라고 했습니다.
健康診断で高脂肪の食事を減らすように言われました。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
5
/15)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ