・ |
인터넷에서 성형 괴물이라고 조롱하는 건 너무 심한 것 같아. |
ネットで整形怪物だと嘲笑するのはやりすぎだと思う。 |
・ |
한국어 문자는 한글이라고 합니다. |
韓国語の文字はハングルといいます。 |
・ |
그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요. |
彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。 |
・ |
쌍방 과실이라고 판단되었습니다. |
双方過失であると判断されました。 |
・ |
아이가 무릎이나 다리의 통증을 호소을 호소하는 것을 이른바 성장통이라고 합니다. |
子どもが膝や足の痛みを訴えることををいわゆる成長痛といいます。 |
・ |
치질 질환은 국민병이라고 불릴 만큼 많은 사람을 고통스럽게 하고 있습니다. |
痔疾患は、国民病といわれるほど多くの人が悩まされています。 |
・ |
가래에 혈액이 섞일 수 있는데, 이것을 혈담이라고 부릅니다. |
痰に血液が混じることがあり、これを血痰と呼びます。 |
・ |
바람직하지 않은 상태가 오래 지속되는 것을 만성이라고 한다. |
望ましくない状態が長く続くことを慢性という。 |
・ |
손 씻기는 감기 예방에 효과적이라고 한다. |
手洗いは風邪予防に効果的といわれる。 |
・ |
져도 본전이라고 생각하니까 오히려 배짱이 두둑해져 편안히 싸울 수 있었다. |
負けてもともとと思ったら、かえって度胸が据わって気楽に対戦できた。 |
・ |
고졸 학력인 나에겐 과분한 임금이라고 생각했다. |
高卒学力の自分には過分な給料だと考えていた。 |
・ |
그 구전은 미신이라고 결론지었다. |
その口伝は迷信だと結論づけた。 |
・ |
이 구전은 통계적으로 볼 때 미신이라고 단정하는 연구 결과를 논문으로 발표했다. |
この言い伝えは,統計的にみて迷信だと断定する研究結果を論文に発表した。 |
・ |
그의 행동은 광인이라고 불리는 경우가 있습니다. |
彼の行動は気違いと呼ばれることがあります。 |
・ |
그 조직은 폐쇄적이라고 들었어요. |
その組織は閉鎖的と聞きました。 |
・ |
독후감을 쓰는 것은 창의적인 과정이라고 생각합니다. |
読書感想文を書くのは、創造的なプロセスだと思います。 |
・ |
요통의 85%는 원인 불명이라고 한다. |
腰痛の約85%は原因不明といわれる。 |
・ |
요통이 3개월 이상 지속되는 상태를 만성 요통이라고 합니다. |
腰痛が3か月以上続く状態を、慢性腰痛といいます。 |
・ |
비듬 고민은 누구에게나 있는 일이라고 생각합니다. |
フケの悩みは、誰にでもあることだと思います。 |
・ |
저는 장자로서 형제를 지키는 것이 사명이라고 생각합니다. |
私は長子として、兄弟を守ることが使命だと思っています。 |
・ |
점은 때로는 행운의 상징이라고도 합니다. |
ほくろは、時には幸運のシンボルとも言われます。 |
・ |
점이라고 생각했는데 피부암이었다. |
ほくろと思っていたら皮膚のがんだった! |
・ |
주근깨는 젊음의 상징이라고도 합니다. |
そばかすは、若さの象徴とも言われています。 |
・ |
현지인과 직접 교류할 수 있는 일이라고 생각합니다. |
現地の人と直接交流できることだと思います。 |
・ |
일리가 있는 의견이라고 생각합니다만, 다른 방안도 검토해야 합니다. |
一理ある意見だと思いますが、他の案も検討すべきです。 |
・ |
저 사람 틀림없이 한국 사람이라고 생각했는데 아닌 것 같다. |
あの人のことを、てっきり韓国人だと思っていたけど、違ったみたい。 |
・ |
그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 |
・ |
최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 |
・ |
조류의 출현은 지금부터 약 1억 5000만년 전이라고 한다. |
鳥類の出現は今から約1億5000万年前といわれている。 |
・ |
예전에 결혼이라고 하면 선이 일반적이었다. |
以前は結婚というとお見合いが一般的でした。 |
・ |
태어나서 죽을 때까지의 시간을 수명이라고 한다. |
生まれてから死ぬまでの時間を寿命という。 |
・ |
검찰의 판단에 의해 형사 사건의 공소가 이루어지지 않는 것을 불기소 처분이라고 한다. |
検察官の判断によって刑事事件の公訴がなされないことを不起訴処分という。 |
・ |
세월이 약이라고 하니까, 지금은 참아보자。 |
歳月が薬と言うから、今は我慢してみよう。 |
・ |
세월이 약이라고 했으니, 이 슬픔도 시간이 지나면 사라질 거야。 |
歳月が薬と言われるから、この悲しみも時間が経てば消えるだろう。 |
・ |
슬픔은 세월이 약이라고 하지만, 그때까지의 과정은 힘든 것이다. |
悲しみは時が薬だと言うけれど、それまでの過程は辛いものだ。 |
・ |
어떤 힘든 경험도 세월이 약이라고 생각하면 마음이 편해진다. |
どんな辛い経験も、時が解決してくれると思えば楽になる。 |
・ |
세월이 약이라고 서서히 잊히더라고요. |
時が解決するというように、段々忘れていきました。 |
・ |
상사는 그의 변명을 듣고 눈 가리고 아웅이라고 비웃었다. |
上司は彼の言い訳を聞いて、目を隠してアウンだと笑った。 |
・ |
무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
無消息が良い知らせだと信じている。 |
・ |
최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해. |
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。 |
・ |
연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 스스로에게 되뇌이고 있어. |
連絡がないけど、無消息が喜び消息だと自分に言い聞かせている。 |
・ |
취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다. |
就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。 |
・ |
재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
災害地域の家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。 |
・ |
그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어. |
彼女からの返事はないけど、無消息が喜び消息だと思いたい。 |
・ |
해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다. |
海外の息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だと思う。 |
・ |
오랫동안 연락이 없었지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있었다. |
長い間連絡がなかったが、無消息が喜び消息だと信じていた。 |
・ |
걱정하지 마세요. 무소식이 희소식이라고 하잖아요. |
心配しないで。無消息が喜び消息というでしょう。 |
・ |
그녀의 실패는 자업자득이라고 밖에 말할 수 없습니다. |
彼女の失敗は、自業自得としか言いようがありません。 |
・ |
자주색은 신비로운 색이라고도 합니다. |
赤紫色は神秘的な色ともいわれています。 |
・ |
흰색과 검은색은 빛깔이 없는 색이라 하여 무채색이라고 한다. |
白と黒は、いろどりの無い色ということで無彩色といわれる。 |