・ |
아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 |
・ |
오리발을 내밀고 있지만, 나는 당신이 범인이라고 확신한다. |
とぼけているけど、私はあなたが犯人だと確信している。 |
・ |
인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다. |
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。 |
・ |
이 경기는 짜고 치는 고스톱이라고 모두가 생각하고 있다. |
この試合は出来レースだとみんなが思っている。 |
・ |
어려운 일이라고 생각했는데, 뚜껑을 열어보니 의외로 쉬웠다. |
難しい仕事だと思ったが、ふたを開けると意外と簡単だった。 |
・ |
몇 번을 만났지만, 아직 그렇고 그런 사이라고는 할 수 없다. |
何度も会っているが、まだ好い仲とは言えない。 |
・ |
술이라고는 전혀 입에 대지도 않는다. |
酒というものは全く口にもしない。 |
・ |
가위에 눌리는 원인은 스트레스나 수면 부족이라고 한다. |
金縛りにあう原因は、ストレスや睡眠不足だと言われている。 |
・ |
혈전에 의해 생기는 병의 상태를 총칭하여 혈전증이라고 한다. |
血栓によって生じる病態を総称して血栓症という。 |
・ |
실패하고 웃음을 사는 것은 싫지만, 그것도 경험이라고 생각한다. |
失敗して笑われるのは嫌だけど、それも経験だと思う。 |
・ |
그는 신경질적이라고 주변에서 자주 말한다. |
彼は神経質だと周りからよく言われる。 |
・ |
심지어 금강산도 식후경이라고, 운동하기 전에 간단히 먹었다. |
たとえ金剛山も食事の後に見るとしても、運動する前に軽く食べた。 |
・ |
금강산도 식후경이라고, 여행지에 도착하자마자 식사를 했다. |
金剛山も食事の後に見ると言って、旅行先に着くや否や食事をした。 |
・ |
중요한 회의가 있더라도, 금강산도 식후경이라고 배고프면 집중이 안 된다. |
重要な会議があっても、金剛山も食事の後に見ると言うように、空腹では集中できない。 |
・ |
이 정보는 아직 공식 발표되지 않았지만, 이건 거피셜이라고 생각해요. |
この情報はまだ公式発表されていないけれど、これはほぼ公式だと思う。 |
・ |
하나밖에 없는 아들을 외아들이라고 부른다. |
1人しかいない息子を一人息子と言う。 |
・ |
그 상처는 시간이 지나면 치유될 것이라고 믿고 있습니다. |
その傷は時間が経てば治癒されると信じています。 |
・ |
그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 |
・ |
철인이라고 불리는 그는 어려운 상황에서도 침착하게 대처합니다. |
鉄人と言われる彼は、厳しい状況でも落ち着いて対処します。 |
・ |
점수가 박한 결과가 나왔지만, 그것은 내 노력 부족이라고 반성하고 있다. |
点数が辛い結果になったが、それは自分の努力不足だと反省している。 |
・ |
그의 행동을 보면 정말 선한 사람이라고 느껴진다. |
彼の行動を見ると、本当に善良な人だと感じる。 |
・ |
독불장군이라고 해서 반드시 주변과 관계가 나쁜 것은 아니다. |
一匹狼だからと言って、必ずしも周囲との関係が悪いわけではない。 |
・ |
그는 친구가 없는 건 아니지만, 가끔 외톨이라고 느낄 때가 있다. |
彼は友達がいないわけではないが、一人ぼっちだと感じる時がある。 |
・ |
그는 학교에서 외톨이라고 느끼고 있다. |
彼は学校で一人ぼっちだと感じている。 |
・ |
우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자. |
たまたま会った人とも、袖振り合うも他生の縁だと思って大切にしよう。 |
・ |
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다. |
彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。 |
・ |
이런 상황에서는 한 발 물러나는 것이 최선이라고 생각해. |
この状況では、一歩譲ることが最善だと思う。 |
・ |
걸음을 떼면 점차 길이 열릴 것이라고 믿고 있다. |
歩き始めると、次第に道が開けてくることを信じている。 |
・ |
관계자에 따르면, 내년부터 새로운 정책이 적용될 것이라고 한다. |
関係者によれば、来年から新しいポリシーが適用されるそうだ。 |
・ |
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결정이 내려질 것이라고 한다. |
関係者によれば、来週の会議では重要な決定が下されるだろう。 |
・ |
관계자에 따르면, 다음 달 회의에서 새로운 제안이 발표될 것이라고 한다. |
関係者によれば、来月の会議では新しい提案が発表されるという。 |
・ |
관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예정이라고 한다. |
関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。 |
・ |
관계자에 따르면, 새로운 프로젝트는 다음 달에 시작될 예정이라고 한다. |
関係者によれば、新しいプロジェクトは来月開始されるそうだ。 |
・ |
성질이 있다고 해서 나쁜 사람이라고 할 수는 없다. |
気性が荒いからといって、悪い人とは限らない。 |
・ |
사후 약방문이라고 생각했지만, 아직 기회가 있었다. |
後の祭りだと思っていたけれど、まだチャンスがあった。 |
・ |
이기적인 행동을 하는 그는 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다. |
自分勝手な行動をする彼は、最低な人間だと思う。 |
・ |
그런 짓을 하다니, 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다. |
あんなことをするなんて、最低な人間だと思う。 |
・ |
이 세상에서 가장 중요한 것은 사랑이라고 생각한다. |
この世で最も大切なものは愛だと思う。 |
・ |
차세대 자동차는 전기차가 주류가 될 것이라고 한다. |
次世代の車は電気自動車が主流になると言われている。 |
・ |
기상예보에서는 오후부터 날씨가 갤 것이라고 했다. |
天気予報では午後から晴れると言っていた。 |
・ |
그 상사는 냉혈한이라고 불리지만 실제로는 일에 엄격한 것뿐이다. |
あの上司は冷血漢だと言われているが、実際には仕事に厳しいだけだ。 |
・ |
냉혈한이라고 불러도 나는 내 방식대로 밀고 나갈 것이다. |
冷血漢と言われても、自分のやり方を貫くつもりだ。 |
・ |
야박한 사람이라고 주변에서 말해도 신경 쓰지 않으려고 한다. |
薄情だと周りから言われても、気にしないようにしている。 |
・ |
중얼거리는 것을 보고 뭔가 걱정거리가 있는 것이라고 생각했습니다. |
ぶつぶつつぶやくのを見て、何か心配事があるのかと思いました。 |
・ |
그와의 관계는 끝장이라고 느꼈다. |
彼との関係はおしまいだと感じた。 |
・ |
결국 끝장이라고 생각했지만, 어떻게든 다시 일어섰다. |
結局、おしまいだと思ったが、何とか立ち直った。 |
・ |
이 게임에서 지면 끝장이라고 느꼈다. |
このゲームで負けたら、おしまいだと感じた。 |
・ |
이런 상황에서는 끝장이라고밖에 생각할 수 없다. |
こんな状況では、おしまいだとしか思えない。 |
・ |
시험에 실패하면 끝장이라고 생각했다. |
試験に失敗したら、おしまいだと思った。 |
・ |
끝장이라고 생각했지만, 뜻밖의 전개가 기다리고 있었다. |
おしまいだと思っていたが、意外な展開が待っていた。 |