![]() |
・ | 살아 있는 동안 꼭 아들에게 용서를 빌고 싶어 연락처를 수소문했다. |
生きている間にどうしても息子に許しを請いたくて、連絡先を探し回った。 | |
・ | 근육 트레이닝으로 체력을 키우고 싶어요. |
筋トレで体力をつけたいです。 | |
・ | 그래서 말인데, 네 의견을 듣고 싶어. |
でね、君の意見を聞きたいんだ。 | |
・ | 이 마스카라의 색상 종류에 대해 알고 싶어요. |
このマスカラの色のバリエーションについて知りたいです。 | |
・ | 내일 파티에 당신을 초대하고 싶어요. |
明日のパーティーにあなたを招待したいと思います。 | |
・ | 목공예품 만드는 법을 배우고 싶어요. |
木細工の作り方を学びたいです。 | |
・ | 자차로 여행을 가고 싶어요. |
自家用車で旅行に行きたいです。 | |
・ | 비행 시간이 얼마나 걸리는지 알고 싶어요. |
飛行時間がどれくらいか知りたいです。 | |
・ | 항공 회사에서 일하고 싶어요. |
航空会社で働きたいです。 | |
・ | 비행기 표를 취소하고 싶어요. |
航空券をキャンセルしたいです。 | |
・ | 탱탱한 피부를 유지하고 싶어요. |
ぷるぷるの肌を保ちたいです。 | |
・ | 조종석에 들어가 보고 싶어요. |
操縦席に入ってみたいです。 | |
・ | 인형뽑기 기술을 배우고 싶어요. |
クレーンゲームのコツを学びたいです。 | |
・ | 여름이 되면 민물장어 구이가 먹고 싶어진다. |
夏になると、うなぎの蒲焼が食べたくなる。 | |
・ | 그는 몸치지만, 뭔가 운동을 시작하고 싶어 해. |
彼は運動音痴だけど、何か運動を始めたいと思っている。 | |
・ | SNS에서 유명세를 타고 싶어 한다. |
SNSで有名になりたいと思っている。 | |
・ | 그는 모두에게 애물단지여서 아무도 가까이 가고 싶어하지 않아요. |
彼はみんなにとって厄介者で、誰も近寄りたがらない。 | |
・ | 풀영상을 다운로드하고 싶어요. |
フル映像をダウンロードしたいです。 | |
・ | 자투리 시간이라도 조금이라도 효율적으로 사용하고 싶어요. |
半端な時間でも、少しでも効率よく使いたいです。 | |
・ | 향수를 느낄 때 사람은 보통 과거를 돌아보고 싶어해요. |
郷愁を感じるとき、人はよく過去を振り返りたくなるものです。 | |
・ | 프라이드치킨이 먹고 싶어졌다. |
フライドチキンが食べたくなった。 | |
・ | 신선한 모둠회를 먹고 싶어요. |
新鮮な刺身の盛り合わせが食べたい。 | |
・ | 언젠가 남태평양으로 여행을 가고 싶어요. |
いつか南太平洋に旅行したいです。 | |
・ | 앱 스토어에서 평점이 높은 앱을 다운로드하고 싶어요. |
アップストアで評価の高いアプリをダウンロードしたいです。 | |
・ | 저도 내년 잼버리에 가고 싶어요. |
私も来年のジャンボリーに行きたいです。 | |
・ | 국립음악대학에 입학하고 싶어요. |
国立音楽大学に入学したいです。 | |
・ | 알람 기능이 있는 탁상시계를 갖고 싶어요. |
目覚まし機能付きの置き時計が欲しいです。 | |
・ | 환경 친화적인 가정용품을 사용하고 싶어요. |
環境に優しい家庭用品を使いたいです。 | |
・ | 쫄보인 나 자신을 어떻게든 극복하고 싶어요. |
ビビリな自分をどうにか克服したいと思っています。 | |
・ | 그는 겁보라서 무서운 영화를 보면 바로 도망가고 싶어합니다. |
弱虫だから、怖い映画を見るとすぐに逃げたくなります。 | |
・ | 이번에는 본전치기로 끝났으니, 다음에는 더 많은 이익을 내고 싶어요. |
今回はとんとんで終わったので、次回はもっと利益を出したいです。 | |
・ | 오늘은 직접 만든 요리로 손님을 맞이하고 싶어요. |
今日は手料理でおもてなしをしたいです。 | |
・ | 이제는 내가 부모님을 편히 모시고 싶어요. |
今は私が両親を世話して楽をさせてあげたいです。 | |
・ | 올해는 특히 다양한 색상의 꽃을 가꿔 보고 싶어요. |
今年は特に色とりどりの花を育ててみたいと思っています。 | |
・ | 직캠 영상을 보고 또 그 라이브를 가고 싶어졌다. |
直撮りの映像を見て、またそのライブに行きたくなった。 | |
・ | 파티에서 무게 잡고 싶어서 고급 옷을 입고 갔다. |
パーティーで格好を付けたくて、高級な服を着ていった。 | |
・ | 올겨울은 따뜻한 방에서 겨울을 나고 싶어요. |
今年の冬は暖かい部屋で過ごしたいです。 | |
・ | 그는 어려운 사람을 보고 눈물을 훔치며 도와주고 싶어졌다. |
彼は困っている人を見て、涙を流して助けたくなった。 | |
・ | 새로운 레시피를 보고 구미가 당겨서 시도해 보고 싶어졌다. |
新しいレシピを見て、興味がわいて試してみたくなった。 | |
・ | 그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다. |
彼は、みんなは行きたくてうずうずするその大学をすぐやめた。 | |
・ | 형은 여자친구가 보고 싶어 안달이 났다. |
兄は彼女に会いたくてムズムズした。 | |
・ | 그녀는 내 꽁무니를 따라다니며, 어디 가는지 다 알고 싶어 해요. |
彼女は僕の尻を追い回して、どこに行くか全部知りたがります。 | |
・ | 활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요. |
活気あふれる市場にもぜひ行きたいです。 | |
・ | 하다못해 쉬는 날 정도는 집에서 보내고 싶어요. |
せめて休みの日くらいは家で過ごしたいです。 | |
・ | 그는 그녀와 결혼하고 싶어서 죽기 살기로 구애했다. |
彼は彼女と結婚したくて必死で求愛した。 | |
・ | 단풍이 깊어가는 가을, 여행을 떠나고 싶어진다. |
紅葉が更け行く秋、旅に出たくなる。 | |
・ | 단풍이 깊어가는 가을, 시를 쓰고 싶어진다. |
紅葉が更け行く秋、詩を書きたくなる。 | |
・ | 대타를 뛰는 것도 좋지만 이제 내 일을 찾고 싶어. |
代打で働くのもいいけど、そろそろ自分の仕事を見つけたい。 | |
・ | 계란찜을 더 부드럽게 하고 싶어요. |
ケランチムをもっと柔らかくしたいです。 | |
・ | 매운 부대찌개가 먹고 싶어서 가게에 갔어요. |
プデチゲが食べたくなったので、お店に行きました。 |