【-싶어하다】の例文_4

<例文>
나는 당신에게 솔직해지고 싶어요.
私は、あなたに素直でありたい。
스테이플러 좀 빌릴 수 있을까요? 이 서류를 철하고 싶어서요.
ホチキスを貸してもらえますか?この書類を綴じたいのです。
참신한 아이디어가 살려진 문구를 보면 사용해 보고 싶어진다.
斬新なアイデアが活かされた文具を見ると、使ってみたくなる。
내일은 문구점에 가서 새 노트를 사고 싶어요.
明日は文房具屋に行って新しいノートを買いたいです。
일련의 업무를 효율화하고 싶어요.
一連の業務を効率化したいです。
사랑한다는 마음을 말로써 전하고 싶어요.
愛してるという気持ちを、言葉にして伝えたいです。
날마다 당신에게 사랑한다고 전하고 싶어서 견딜 수가 없어요.
日々あなたに愛してると伝えたくて仕方ありません。
당신의 존재가 나의 전부이고 사랑한다고 전하고 싶어요.
あなたの存在が私のすべてであり、愛してると伝えたいです。
당신을 깊이 사랑한다고 전하고 싶어서.
あなたのことを深く愛してると伝えたくて。
프로포즈할 때 몰래 결혼반지를 준비해서 그녀를 기쁘게 하고 싶어.
プロポーズの時に、内緒で婚約指輪を用意して彼女を喜ばせたい。
아름다운 풍경을 기행문으로 정리하고 싶어요.
美しい風景を紀行文にまとめたいです。
체재하는 동안 관광도 즐기고 싶어요.
滞在する間に観光も楽しみたいです。
옆에 나란히 앉고 싶어요.
横に並んで座りたいです。
아내를 위해 감사하다는 말을 전하고 싶어요.
女房のために、感謝の気持ちを伝えたいです。
아내에게 고마움을 전하고 싶어요.
女房に感謝の気持ちを伝えたいです。
도배를 좀 부탁드리고 싶어서요.
壁紙の張り替えをお願いしたいです。
방 안에 들어온 벌을 내쫓고 싶어요.
家の中に入ってきた蜂を追い出したいです。
하수구 점검을 부탁드리고 싶어요.
下水溝の点検をお願いしたいです。
요청사항에 대해 여쭤보고 싶어서 자료를 보내드립니다.
ご要望について伺いたく、資料をお送りします。
일정에 대해 여쭤보고 싶어서 문의드립니다.
日程について伺いたく、お伺いします。
사정을 여쭤보고 싶어서 전화드렸습니다.
ご都合を伺いたく、お電話しました。
시내에 있는 조용한 호텔을 예약하고 싶어요.
市内にある静かなホテルを予約したいです。
이 습관과 결별하는 것은 쉽지 않지만 도전하고 싶어요.
この習慣と決別するのは簡単ではありませんが、挑戦したいです。
비혼주의를 존중하고 자유로운 선택을 인정하고 싶어요.
非婚主義を尊重し、自由な選択を認めたいです。
비혼주의에 대해 의견을 듣고 싶어요.
非婚主義についてのご意見を伺いたいです。
끝까지 포기하지 않고 단초를 찾고 싶어요.
最後まで諦めずに糸口を見つけたいです。
남편의 바람을 참을 수 없어서 별거하고 싶어요!
夫の浮気に我慢できないから別居したいです!
남자 친구랑 헤어지고 싶어요.
彼氏と別れたいです。
부모님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요.
両親に感謝の気持ちを伝えたいです。
자식을 위해 애쓰시는 부모님을 생각하면 열심히 살아야겠다 싶어요.
子供のために苦労している両親の事を考えると、一生懸命生きなきゃと思います。
허벅지 살을 빼고 싶어요.
太もも痩せたいです。
살을 빼고 싶어요.
痩せたいです。
연약한 동물을 발견하면 저도 모르게 돕고 싶어져요.
か弱い動物を見つけると、つい助けたくなります。
생선회를 더 맛있게 먹는 방법을 알고 싶어요.
刺身をもっと美味しく食べる方法を知りたいです。
생선회는 특별한 날 먹고 싶어집니다.
刺身は、特別な日に食べたくなります。
부산에 가면 회를 먹고 싶어요.
釜山に行ったら刺し身を食べたいです。
사생아에 대한 편견은 피하고 싶어요.
私生児に対する偏見は避けたいです。
전처 사이에 아이가 있는데, 현재의 처자식에게 재산을 남기고 싶어요.
前妻との間にも子供がいますが、現在の妻子に財産を残したい。
할머님의 지혜를 빌리고 싶어요.
おばあ様の知恵をお借りしたいです。
할머님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요.
おばあ様に感謝の気持ちを伝えたいです。
할아버님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요.
おじい様に感謝の気持ちを伝えたいです。
친부모를 찾고 싶어요.
実の親を探したいです。
빨리 확인하고 싶어서 마음이 급해져요.
早く確認したくて、気が急いてしまいます。
빨리 진행하고 싶어서 마음이 급해요.
早く進めたくて、気が急いています。
빨리 해결하고 싶어서 마음이 급해요.
早く解決したくて、気が急いております。
빨리 돌아가고 싶어서 마음이 급해요.
早く帰りたくて、気が急きます。
빨리 답변을 받고 싶어서 몸이 달아요.
早くお返事をいただきたくて、気が急いております。
빨리 결과를 알고 싶어서 몸이 달아요.
早く結果が知りたくて、気が急きます。
그 과자는 조금 짜긴 한데 또 먹고 싶어져.
そのお菓子は少ししょっぱいけど、また食べたくなる。
대우가 좋은 회사에 취직하고 싶어요.
待遇のいい会社に就職したいです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/17)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ