「湧き出る」は韓国語で「우러나오다」という。
|
![]() |
・ | 진정한 감사는 마음으로부터 우러나온 것입니다. |
真の感謝は心の中から湧き出てくるのです。 | |
・ | 약불로 오랫동안 끓인 국은 맛이 잘 우러나요. |
弱火でじっくりと煮込んだスープは、味がしっかりと染み込みます。 | |
・ | 약불로 끓이면 재료의 감칠맛이 우러나옵니다. |
弱火で煮ると、素材の旨味が引き出されます。 | |
・ | 중불로 천천히 끓이면 재료의 맛이 잘 우러나요. |
中火でゆっくりと煮込むと、具材の旨味がよく出ます。 | |
・ | 가마솥에 끓이면 식재료의 감칠맛이 우러나옵니다. |
釜で煮込むと、食材の旨味が引き出されます。 | |
・ | 사골의 감칠맛이 우러나온 국물. |
牛骨の旨味が染み出たスープ。 | |
・ | 끓이면 달콤함이 우러나옵니다. |
煮ることで、甘さが引き出されます。 | |
・ | 내 안에서 진심으로 우러나오는 마음의 향기가 진정한 향기입니다. |
私の中から心から湧き出る心の香りが本当の香りです。 | |
・ | 그녀의 경험에서 우러나오는 조언이 큰 도움이 되었습니다. |
彼女の経験豊富なアドバイスは非常に役立ちました。 | |
・ | 차가 우러나길 기다린 후 처음 차를 우린 물은 전부 버린다. |
お茶がにじみ出るのを待ったあとはじめの出たお茶は全部捨てる。 | |
・ | 매실의 신맛이 우러나다. |
梅の酸っぱい味が染み出る。 | |
매이다(縛られる) > |
난무하다(乱れ飛ぶ) > |
낳다(産む) > |
모의하다(謀議する) > |
애끓다(やきもきする) > |
널리다(散らばる) > |
배기다(耐え抜く) > |
한탄하다(嘆く) > |
나가다(出かける) > |
불어나다(増える) > |
간행하다(刊行する) > |
내재되다(組み込まれる) > |
뒤덮이다(覆われる) > |
날리다(名を上げる) > |
정착하다(定着する) > |
밟히다(踏まれる) > |
가로젓다(横に振る) > |
아끼다(大事にする) > |
통합하다(統合する) > |
계승하다(継承する) > |
용접하다(溶接する) > |
포함하다(含む) > |
퇴치하다(退治する) > |
본체만체하다(知らん顔をする) > |
불러세우다(呼び止める) > |
개장하다(開場する) > |
재탄생하다(生まれ変わる) > |
쳐들어오다(攻め込んでくる) > |
익히다(煮る) > |
지속되다(持続される) > |