「令状」は韓国語で「영장」という。「令状」は、韓国語で영장(ヨンチャン)。
|
・ | 수영장에서 수영할 때는 안전에 주의하세요. |
プールで泳ぐ際は、安全に注意してください。 | |
・ | 법원이 그제 피고에 대해 재청구된 영장을 다시 기각했다. |
裁判所が一昨日、被告ついて再請求された令状を再び棄却した。 | |
・ | 수영장에서 올라온 뒤 수건으로 몸을 닦았다. |
プールから上がった後、タオルで体を拭いた。 | |
・ | 수영장은 아이들로 북적거립니다. |
プールは子供たちで賑やかになります。 | |
・ | 수영장 끝에는 일렬로 늘어선 사물함이 있었다. |
プールの端には一列に並んだロッカーがあった。 | |
・ | 집 뒤뜰에는 수영장이 있어 아이들은 여름에 즐기고 있습니다. |
家の裏庭にはプールがあり、子供たちは夏に楽しんでいます。 | |
・ | 강풍의 영향으로 공공 수영장이 폐쇄되었습니다. |
強風の影響で、公共プールが閉鎖されました。 | |
・ | 지난여름에 수영장에서 일광욕을 했어요. |
昨年の夏にたくさんのスイカを食べました。 | |
・ | 왁싱 후에 온천이나 수영장에 가도 괜찮은가요? |
脱毛の後に温泉やプールに行っても大丈夫ですか? | |
・ | 폭염을 견디지 못하고 수영장에 뛰어들었다. |
猛暑に耐えきれず、プールに飛び込んだ。 | |
사형장(刑場) > |
훈방하다(訓戒して放免する) > |
간이 법원(簡易裁判所) > |
직무 유기(職務怠慢) > |
고소(告訴) > |
명예 훼손(名誉毀損) > |
절도죄(窃盗罪) > |
증거물(証拠物) > |
법(法) > |
중앙지검 특수부(中央地検 特捜部) > |
민법(民法) > |
판결하다(判決する) > |
확실한 증거(動かぬ証拠) > |
법률을 정하다(法律を定める) > |
배상 명령(賠償命令) > |
집유(執行猶予) > |
법정 모욕죄(法廷侮辱罪) > |
기각되다(棄却される) > |
강제집행(強制執行) > |
피상속인(被相続人) > |
위자료(慰謝料) > |
피소되다(訴えられる) > |
법에 입각하다(法に基づく) > |
재심(再審) > |
집행유예(執行猶予) > |
제재하다(制裁する) > |
증언(証言) > |
변호사(弁護士) > |
재판부(裁判部) > |
약식 기소(略式起訴) > |