「以後」は韓国語で「이후」という。이상(以上)、이하(以下)、이전(以前)、이후(以降)は対象となる数字を含む、초과(超え)、미만(未満)は対象となる数字を含まない。
|
![]() |
「以後」は韓国語で「이후」という。이상(以上)、이하(以下)、이전(以前)、이후(以降)は対象となる数字を含む、초과(超え)、미만(未満)は対象となる数字を含まない。
|
・ | 木曜日以降ならば空いています。 |
목요일 이후라면 비어 있습니다. | |
・ | 계약 기간은 2020년 1월 1일 이후에 개시한다. |
契約期間は、2020年1月1日以後に開始する。 | |
・ | 본계약은 기간 만료 익일부터 자동적으로 자동적으로 1년간 연장되는 것으로 하며 이후도 동일하다. |
本契約は期間満了の翌日から自動的にー年間延長されるものとし、以後も同様とする。 | |
・ | 석유 파동 이후 재생 가능 에너지의 중요성이 커졌다. |
オイルショック以降、再生可能エネルギーの重要性が増した。 | |
・ | 한국에서는 석유 파동 이후 에너지 절약 정책이 강화되었다. |
日本ではオイルショック後に省エネルギー政策が強化された。 | |
・ | 마마 백신이 개발된 이후로 발병하는 일은 거의 없어진다. |
天然痘のワクチンが開発されて以来、発症することはほとんどなくなった。 | |
・ | 발모제를 사용하기 시작한 이후로, 머리카락이 조금씩 자라기 시작했어요. |
発毛剤を使い始めてから、髪の毛が少しずつ増えてきました。 | |
・ | 그 부부는 결혼한 이후로 더 깨가 쏟아진다. |
その夫婦は結婚してから、ますます仲むつまじい。 | |
・ | 라이벌을 만나 코가 납작해진 이후로 자기 자랑은 입 밖에도 꺼내지 않았다. |
ライバルに会って、とても恥をかいた以後は、自分の自慢を口外しなくなった。 | |
・ | 그 사건 이후로 우리는 서로 발길을 끊게 되었어요. |
あの事件以来、私たちはお互いに行き来を絶つようになりました。 | |
・ | 그녀는 데뷔작에서 발연기를 했지만, 이후 성장했다. |
彼女はデビュー作で発演技をしてしまったが、その後成長した。 | |
・ | 그녀는 사업에서 고배를 마셨지만, 이후 다시 일어섰어요. |
彼女はビジネスで苦杯を喫し、その後立ち直りました。 | |
・ | 그날 이후로 평화로운 일상이 송두리째 무너져 내리고 있었다. |
その日以降から、平穏な日常が根こそぎ倒されていった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
이 시간 이후로(イシガンイフロ) | 今から、これから |
한날한시(同じ日の同じ時刻) > |
장시간(長時間) > |
현지 시간(現地時間) > |
날이 밝다(夜が明ける) > |
해가 짧다(日が短い) > |
일순(一瞬) > |
이후(以後) > |
처음에는(最初は) > |
아침(朝) > |
거의(ほとんど) > |
스무 시(20時) > |
오 분(五分) > |
늘(常に) > |
초기(初期) > |
한참(しばらく) > |
백주 대낮(白昼) > |
나중에(後で) > |
그즈음(その頃) > |
평시(平時) > |
어릴 적(幼い頃) > |
진종일(一日中) > |
자주(しょっちゅう) > |
긴긴밤(夜長) > |
삼십 분(30分) > |
이 시간 이후로(今から) > |
경각(寸刻) > |
초저녁(夕暮れ) > |
분초(寸暇) > |
낮(昼) > |
밤사이(夜の間) > |