・ |
그 사건 이후로 회사가 뒤숭숭하다. |
あの事件以降、会社が落ち着かない。 |
・ |
삼팔선은 1953년 한국 전쟁 정전 협정 이후 설정되었다. |
三八線は1953年の韓国戦争停戦協定後に設定された。 |
・ |
건군 이후, 나라의 군사력이 크게 강화되었다. |
軍の編成後、国の軍事力は大きく強化された。 |
・ |
대첩 이후, 그는 영웅으로 칭송받았다. |
大勝利の後、彼は英雄として称賛された。 |
・ |
건국 이후, 그 나라는 빠르게 발전을 이루었습니다. |
建国後、その国は急速に発展を遂げました。 |
・ |
석유 파동 이후 재생 가능 에너지의 중요성이 커졌다. |
オイルショック以降、再生可能エネルギーの重要性が増した。 |
・ |
한국에서는 석유 파동 이후 에너지 절약 정책이 강화되었다. |
日本ではオイルショック後に省エネルギー政策が強化された。 |
・ |
마마 백신이 개발된 이후로 발병하는 일은 거의 없어진다. |
天然痘のワクチンが開発されて以来、発症することはほとんどなくなった。 |
・ |
발모제를 사용하기 시작한 이후로, 머리카락이 조금씩 자라기 시작했어요. |
発毛剤を使い始めてから、髪の毛が少しずつ増えてきました。 |
・ |
그 부부는 결혼한 이후로 더 깨가 쏟아진다. |
その夫婦は結婚してから、ますます仲むつまじい。 |
・ |
라이벌을 만나 코가 납작해진 이후로 자기 자랑은 입 밖에도 꺼내지 않았다. |
ライバルに会って、とても恥をかいた以後は、自分の自慢を口外しなくなった。 |
・ |
그 사건 이후로 우리는 서로 발길을 끊게 되었어요. |
あの事件以来、私たちはお互いに行き来を絶つようになりました。 |
・ |
그녀는 데뷔작에서 발연기를 했지만, 이후 성장했다. |
彼女はデビュー作で発演技をしてしまったが、その後成長した。 |
・ |
그녀는 사업에서 고배를 마셨지만, 이후 다시 일어섰어요. |
彼女はビジネスで苦杯を喫し、その後立ち直りました。 |
・ |
그날 이후로 평화로운 일상이 송두리째 무너져 내리고 있었다. |
その日以降から、平穏な日常が根こそぎ倒されていった。 |
・ |
이 집에 시집온 이후로 매일 바쁩니다. |
この家に嫁に来てから、毎日忙しいです。 |
・ |
자금 동결 이후, 기업은 심각한 영향을 받았습니다. |
資金凍結後、企業は深刻な影響を受けました。 |
・ |
선수촌은 올림픽 이후 시민의 주거 공간으로 활용하겠다는 계획입니다. |
選手村は五輪後に市民の住居に使う計画です。 |
・ |
화려하게 데뷔한 이후 웹툰 주간 연재 1위 자리를 놓쳐본 적 없다. |
華麗にデビューした後、ウェブ漫画の週間連載1位を逃したことがない。 |
・ |
하위에 있는 팀은 이후 경기를 위해 전략을 세우고 있습니다. |
下位にいるチームは今後の試合に向けて戦略を練っています。 |
・ |
그는 웹 디자인을 시작한 이후로, 계속 이 업계에서 일하고 있습니다. |
彼はWebデザインを始めてから、ずっとこの業界で働いています。 |
・ |
그 사건 이후로 관계가 삐걱거리고 있어요. |
あの出来事以来、関係がぎくしゃくしている。 |
・ |
욘플루엔자 이후 한국 연예계의 위상이 달라졌습니다. |
ヨンフルエンザ以降、韓国の芸能界の地位が変わりました。 |
・ |
부상으로 선수 은퇴 이후 경찰이 되었다. |
負傷で選手を引退後警察になった。 |
・ |
불륜을 한 남자는 이후 인생에서 후회하는 일이 많다. |
不倫をした男性は、その後の人生で後悔することが多い。 |
・ |
브이로그를 시작한 이후로 새로운 팬들이 생겼다. |
Vlogを始めてから新しいファンができた。 |
・ |
뒷광고 논란 이후 많은 사람들이 광고 표기를 철저히 하고 있다. |
裏広告の論争以降、多くの人が広告の表記を徹底している。 |
・ |
만렙 이후에도 즐길 콘텐츠가 많아서 좋다. |
レベルMAXになった後も楽しめるコンテンツが多くて良い。 |
・ |
코로나 이후, 뉴노멀한 생활 방식이 요구되고 있습니다. |
コロナ後、ニューノーマルな生活様式が求められるようになりました。 |
・ |
첫머리의 몇 줄이 그 이후의 내용을 예감하게 합니다. |
冒頭の数行が、その後の内容を予感させます。 |
・ |
체크인은 15시 이후부터 입니다. |
チェックインは15時以降となります。 |
・ |
성인 이후 첫 자취생활이 시작됐다. |
成人後、初めての一人暮らしが始まった。 |
・ |
그녀와는 작년 봄에 만난 이후로 연락을 하지 않고 있습니다. |
彼女とは一昨年の春に会ってから連絡をとっていません。 |
・ |
고주망태가 된 이후의 기억은 모호했다. |
へべれけになってからの記憶は曖昧だった。 |
・ |
심하게 다치고 난 그 이후에 축구를 못하게 됐어요. |
ひどい怪我をしてそれ以後にはサッカーができなくなりました。 |
・ |
그 사고 이후 그는 불안에 떨고 있습니다. |
その事故以来、彼は不安に怯えています。 |
・ |
그 사건 이후로 밤길을 걸을 때 불안에 떨고 있어요. |
その事件以来、夜道を歩くのに不安に怯えています。 |
・ |
이후 여러 차례 한국을 방문했다. |
その後何度も韓国を訪問した。 |
・ |
협박장을 받은 이후 그는 외출을 자제하고 있다. |
脅迫状を受け取って以来、彼は外出を控えている。 |
・ |
오랜 정체기 이후 경제가 다시 쇠락하기 시작했다. |
長い停滞期の後、経済が再び衰え始めた。 |
・ |
지난 달 10일 공개 이후 100만회 주간 스트리밍과 5000건의 주간 다운로드를 기록했다. |
先月10日リリースされて100万回のストリーミングと5千件の週間ダウンロードを記録した。 |
・ |
이 새로운 규칙은 1월 1일 이후 유효해진다. |
この新しい規則は1月1日以降有効になる。 |
・ |
퇴사 이후의 삶이 모두에게 순조로운 것은 아니다. |
退社後の人生がみんなに順調なわけではない。 |
・ |
미망인은 남편의 죽음 이후 경제적인 어려움에 직면했습니다. |
未亡人は夫の死後、経済的な困難に直面しました。 |
・ |
고도 성장기 이후에 정비된 인프라가 앞으로 일제히 노호화된다. |
高度成長期以降に整備されたインフラが今後一斉に老朽化される。 |
・ |
그는 새로운 취미를 시작한 이후로 매일 들떠 있다. |
彼は新しい趣味を始めてから、毎日がうきうきしている。 |
・ |
한국의 제조업 취업자는 2016년 이후 줄곧 감소하고 있다. |
韓国の製造業就業者は2016年以降減少し続けている。 |
・ |
이 새로운 규칙은 1월 1일 이후에 발효될 것이다. |
この新しい規則は1月1日以降有効になる。 |
・ |
그때 이후 나는 마치 유목민처럼 살아 왔습니다. |
それ以来、私はまるで遊牧民のように暮らしてきました。 |
・ |
버블 경제 붕괴 이후, 고용 형태가 크게 변화해 왔다. |
バブル経済崩壊以降、わが国の雇用形態は大きく変化してきた。 |