・ | 자동으로 에어컨이 꺼집니다. |
自動でエアコンがオフになります。 | |
・ | 톨게이트에서 자동으로 결제가 완료되었습니다. |
料金所で自動で支払いが完了しました。 | |
・ | 이 앱은 자동으로 업데이트됩니다. |
このアプリは自動で更新されます。 | |
・ | 보고서가 자동으로 생성됩니다. |
自動でレポートが生成されます。 | |
・ | 요금이 자동으로 계산됩니다. |
料金が自動で計算されます。 | |
・ | 은행 수수료가 자동으로 인출됩니다. |
銀行の手数料が自動で引き落とされます。 | |
・ | 문이 자동으로 잠깁니다. |
ドアが自動的にロックされます。 | |
・ | 자동으로 로그인 됩니다. |
自動的にログインされます。 | |
・ | 웹사이트의 데이터가 자동으로 백업됩니다. |
ウェブサイトのデータが自動でバックアップされます。 | |
・ | 센서가 반응하여 자동으로 라이트가 켜집니다. |
センサーが反応して自動でライトが点灯します。 | |
・ | 전화가 자동으로 응답합니다. |
電話が自動で応答します。 | |
・ | 엘리베이터가 자동으로 멈췄어요. |
エレベーターが自動で止まりました。 | |
・ | 이 기계는 자동으로 작업을 수행합니다. |
この機械は自動で作業を行います。 | |
・ | 텔레비전 전원이 자동으로 꺼집니다. |
テレビの電源が自動でオフになります。 | |
・ | 차가 자동으로 주차되었습니다. |
車が自動で駐車されました。 | |
・ | 에어컨이 자동으로 온도 조절을 합니다. |
エアコンが自動で温度調整を行います。 | |
・ | 이 문은 자동으로 여닫힙니다. |
このドアは自動で開閉します。 | |
・ | 열차 문이 자동으로 열렸습니다. |
列車のドアが自動で開きました。 | |
・ | 기어를 중립으로 하고, 사이드 브레이크를 채우지 않고 차를 세워 두었다. |
ギアをニュートラルにして、サイドブレーキをかけないで車を止めて置いた。 | |
・ | 멤버 한정으로 할인을 받을 수 있습니다. |
メンバー限定で割引を受けることが可能です。 | |
・ | 학생용으로 할인을 받을 수 있습니다. |
学生向けに割引を受けることができます。 | |
・ | 장기 계약으로 할인을 받을 수 있습니다. |
長期契約で割引を受けることができます。 | |
・ | 대량 주문으로 할인을 받을 수 있습니다. |
大量注文で割引を受けることが可能です。 | |
・ | 온라인으로 구매하시면 할인을 받으실 수 있습니다. |
オンラインで購入すると割引を受けることができます。 | |
・ | 멤버십 가입으로 할인을 받을 수 있습니다. |
メンバーシップ登録で割引を受けることができます。 | |
・ | 특정 상품으로 할인을 받을 수 있습니다. |
特定の商品で割引を受けることが可能です。 | |
・ | 생일 혜택으로 할인을 받을 수 있습니다. |
誕生日特典で割引を受けることができます。 | |
・ | 조기 예약으로 할인을 받을 수 있었습니다. |
早期予約で割引を受けることができました。 | |
・ | 할인 가격으로 구입했습니다. |
割引価格で購入しました。 | |
・ | 항상 손님으로 북적거리고 때로는 행렬조차 생긴다. |
常にお客で賑わい、時には行列すらできる。 | |
・ | 구정이라 고향으로 돌아가는 사람들로 열차나 고속도로 등이 붐비고 있다. |
旧正月なので、帰省する人々で列車や高速道路などが混んでいる。 | |
・ | 어수선한 작업을 우선적으로 정리해 주세요. |
ごたごたしている作業を優先的に片付けてください。 | |
・ | 만실이라 번거로우시겠지만 다른 일정으로 예약 부탁드립니다. |
満室のため、お手数ですが別の日程でのご予約をお願いいたします。 | |
・ | 부지 내 청소를 정기적으로 하고 있습니다. |
敷地内の清掃を定期的に行っています。 | |
・ | 외관만으로 판단하기는 어렵습니다. |
外観だけで判断するのは難しいです。 | |
・ | 그녀의 얼굴 생김새는 사진으로 보는 것보다 실물이 더 아름답습니다. |
彼女の顔立ちは、写真で見るよりも実物の方が美しいです。 | |
・ | 외형의 인상으로 상품의 매상이 바뀌는 일이 있다. |
見た目の印象で商品の売れ行きが変わることがある。 | |
・ | 외형의 인상으로 첫인상이 결정되는 경우가 많다. |
見た目の印象で第一印象が決まることが多い。 | |
・ | 외형으로 판단하지 말고 실제로 사용해 보세요. |
見た目で判断せず、実際に使ってみてください。 | |
・ | 건자재 선택으로 건물의 외형이 크게 바뀐다. |
建材の選択で建物の見た目が大きく変わる。 | |
・ | 겉모습만으로 판단하기는 어려워요. |
見た目だけで判断するのは難しいです。 | |
・ | 겉모습만으로 판단하는 것은 좋지 않다. |
見た目だけで判断するのは良くない。 | |
・ | 겉모습으로 그 사람이 일본인인지 한국인인지 알 수 있습니다. |
見かけでその人が日本人か韓国人かがわかります。 | |
・ | 겉모습만으로 사물을 판단하지 않는 편이 현명하다. |
うわべだけで物事を判断しない方が賢明だ。 | |
・ | 겉모습만으로 사람을 믿으면 위험해. |
外見だけで人を信じるのは危険だよ。 | |
・ | 이 모퉁이를 왼쪽으로 돌면 오른쪽에 있습니다. |
この角を左側に曲がると右にあります。 | |
・ | 그는 첫 번째 모퉁이를 왼쪽으로 돌았습니다. |
彼は最初の角を左に曲がりました。 | |
・ | 곧장 가서 오른쪽으로 돌면 모퉁이에 있습니다. |
まっすぐ行って右に曲がれば角にあります。 | |
・ | 옆으로 일렬로 서주세요. |
横一列に並んでください。 | |
・ | 슬리퍼를 신고 현관으로 나가다. |
スリッパを履いて玄関に出る。 |