![]() |
・ | 유소년은 아직 꿈과 희망으로 가득 차 있고, 어떤 일에도 도전할 힘이 있습니다. |
幼少年はまだ夢と希望に満ちており、どんなことにも挑戦する力があります。 | |
・ | 성화가 점등되는 순간, 경기장은 큰 환호로 가득 찼습니다. |
聖火が点灯される瞬間、会場は大きな歓声に包まれました。 | |
・ | 결승골을 넣은 순간, 관중석은 큰 환호로 가득했습니다. |
決勝ゴールを決めた瞬間、観客席は大歓声に包まれました。 | |
・ | 자력 우승을 달성한 순간 그의 마음은 기쁨으로 가득 찼습니다. |
自力優勝を果たした瞬間、彼の心の中は喜びでいっぱいでした。 | |
・ | 자력 우승을 달성한 순간, 스타디움은 환호로 가득 찼습니다. |
自力優勝を達成した瞬間、スタジアムは歓声で包まれました。 | |
・ | 그녀는 웃는 체하고 있지만 사실은 울고 싶은 마음이 가득합니다. |
彼女は笑っているふりをしているけど、本当は泣きたい気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 그 사람의 사람 됨됨이는 진심으로 가득 차 있어요. |
あの人の人となりは、真心で溢れています。 | |
・ | 그 드라마의 마지막 회는 명장면으로 가득했어요. |
そのドラマの最終回は名場面が満載でした。 | |
・ | 그들의 팬클럽 창단식에는 노란색 풍선을 든 사람들로 가득했다. |
彼らのファンクラブ創立式には黄色い風船をもった人々でいっぱいだった。 | |
・ | 레드카펫은 화려한 의상과 호화로운 연출로 가득합니다. |
レッドカーペットは華やかな衣装と豪華な演出でいっぱいです。 | |
・ | 그 앨범은 정말 좋은 뮤직으로 가득 차 있어요. |
そのアルバムは本当に良いミュージックで満たされています。 | |
・ | 팬들은 컴백에 대한 기대감으로 가득 차 있어요. |
ファンはカムバックに対する期待感でいっぱいです。 | |
・ | 사탕과 과자가 한 박스 가득 담겨 있었다. |
アメとお菓子のつまった箱があった。 | |
・ | 가라아게의 겉은 바삭하고 속은 육즙이 가득합니다. |
唐揚げの外はカリカリ、中はジューシーです。 | |
・ | 이 가라아게는 육즙이 가득하네요. |
この唐揚げはジューシーですね。 | |
・ | 짬뽕에 해산물이 가득 들어 있어요. |
짬뽕に海鮮がたっぷり入っています。 | |
・ | 친구가 짤줍한 이미지로 단톡방이 폭소로 가득 찼어요. |
友達が拾った画像でグループチャットが爆笑でいっぱいになりました。 | |
・ | 중불로 구우면 고기가 육즙이 가득하게 구워져요. |
中火で焼くと、肉がジューシーに仕上がります。 | |
・ | 강불로 굽으면 재료가 겉은 바삭하고 속은 육즙이 가득해져요. |
強火で焼くと、食材が外はカリっと中はジューシーに仕上がります。 | |
・ | 기대감에 가득 차 있었는데, 결국 희망고문이었어. |
期待感でいっぱいだったのに、結局は希望拷問だった。 | |
・ | 이 빵에는 손맛이 가득 차 있습니다. |
このパンには、手作りの味が詰まっています。 | |
・ | 불평이 가득한 사람과 있으면 불평이 전염된다. |
不平がいっぱいの人といれば、不平が伝染される。 | |
・ | 우편함에 광고 전단지가 한가득이다. |
郵便受けに広告のチラシがいっぱいだ。 | |
・ | 흑인의 문화는 다양성으로 가득 차 있습니다. |
黒人の文化は多様性に満ちています。 | |
・ | 이 디저트는 단맛이 가득합니다. |
このデザートは甘味がたっぷりです。 | |
・ | 뒤집개로 고기를 구우면 육즙이 가득 차요. |
フライ返しで肉を焼くと、ジュージーに仕上がります。 | |
・ | 사발에 건더기가 가득한 오야꼬동을 만들었어요. |
丼鉢に具だくさんの親子丼を作りました。 | |
・ | 은박지로 구운 닭고기가 육즙이 가득했어요. |
アルミホイルで焼いた鶏肉がジューシーでした。 | |
・ | 솥 안에서 찐 야채는 영양이 가득합니다. |
釜の中で蒸した野菜は、栄養がたっぷりです。 | |
・ | 연기가 가득 찬 방에서 빨리 나가야 해요. |
煙が充満している部屋から早く出なければなりません。 | |
・ | 연기가 가득 찬 방에서 빨리 나가야 해요. |
煙が充満している部屋から早く出なければなりません。 | |
・ | 방화문에 결함이 있었기 때문에 실내에 연기가 가득찼다. |
防火扉が故障していたために、室内に煙が充満した。 | |
・ | 진범을 잡지 못하고 있는 경찰에 대한 불신으로 가득 차 있다. |
真犯人を捕まえられずにいる警察について不信で満ちている。 | |
・ | 신혼 생활은 매일 새로운 발견으로 가득 차 있습니다. |
新婚生活は、毎日が新しい発見で満ちています。 | |
・ | 신혼부부의 삶은 행복으로 가득 차 있습니다. |
新婚夫婦の暮らしは、幸せで満ちています。 | |
・ | 그는 항상 불만에 가득 차 있다. |
彼はいつも不満でいっぱいである。 | |
・ | 새우의 껍질에는 영양이 가득합니다. |
エビの殻には栄養がいっぱいです。 | |
・ | 고즈넉한 시골길에는 운치가 가득합니다. |
静かな田舎道には風情が満ちています。 | |
・ | 새파란 나뭇잎으로 숲이 우거지고, 벌레가 가득해 새들이 번식하기에는 딱 좋은 계절이다. |
真っ青な木の葉で森が生い茂り、虫が多く、鳥が繁殖するにはちょうどいい季節だ。 | |
・ | 그 장소는 환상적인 아름다움으로 가득 차 있었다. |
その場所は幻想的な美しさに満ちていた。 | |
・ | 빨간색은 뜨거운 에너지로 가득 차 있다! |
赤い色は熱いエネルギーに満ち溢れている! | |
・ | 그 폐허는 으스스한 분위기로 가득 차 있었다. |
その廃墟は不気味な雰囲気に満ちていた。 | |
・ | 그의 인생은 기복으로 가득 차 있었어요. |
彼の人生は起伏に満ちていました。 | |
・ | 그들의 춤은 열정과 에너지로 가득 차 있다. |
彼らのダンスは情熱とエネルギーに満ちている。 | |
・ | 빈정거림이 가득한 농담을 했다. |
皮肉たっぷりのジョークを言った。 | |
・ | 그의 연주 솜씨는 재능으로 가득 차 있다. |
彼の演奏の腕前は才能に満ちている。 | |
・ | 책상 위에 물건이 가득해 어수선하다. |
机の上はいっぱいものがごちゃごちゃ散らかっている。 | |
・ | 바구니 안에는 알록달록한 과일들이 가득 차 있었어요. |
カゴの中には色とりどりの果物が詰まっていました。 | |
・ | 우리집 다락방에는 추억의 물건들이 한가득 모여있다. |
私たちの屋根裏部屋には思い出のものがいっぱいに集まっている。 | |
・ | 방 안은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
部屋の中は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 |