・ | 그는 동정을 받고 감사한 마음으로 가득 차 있습니다. |
彼は同情を受けて、感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 나를 보는 눈빛이 동정에 가득 차 있다. |
僕を見る瞳が 同情で溢れている。 | |
・ | 곳간에는 햅쌀이 가득 차 있다. |
米蔵には新米がいっぱい詰まっている。 | |
・ | 사골 육수로 끓인 야채는 감칠맛이 가득하다. |
牛骨の出汁で煮た野菜は旨味たっぷりだ。 | |
・ | 그의 입가에는 미소가 가득했다. |
彼の口周りには微笑みが浮かんでいた。 | |
・ | 비린내가 방에 가득하다. |
生臭いにおいが部屋に充満している。 | |
・ | 안내서에는 도움이 되는 정보가 가득합니다. |
案内書には役立つ情報が満載です。 | |
・ | 운구차 안은 꽃으로 가득했다. |
霊柩車の中は花でいっぱいだった。 | |
・ | 산 정상에 도착하니 성취감이 가득했다. |
山頂に着くと達成感でいっぱいだった。 | |
・ | 들판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
・ | 비통한 울림이 방에 가득했다. |
悲痛な響きが部屋に満ちた。 | |
・ | 그 고서에는 신비가 가득하다. |
その古書には神秘が満ちている。 | |
・ | 방랑자의 생활은 모험으로 가득 차 있다. |
放浪者の生活は冒険に満ちている。 | |
・ | 꿈자리가 불안으로 가득했다. |
夢見が不安でいっぱいだった。 | |
・ | 오늘 밤 달은 가득 차 있습니다. |
今夜の月は満ちています。 | |
・ | 영화와 달리, 라이브로 진행되었던 뮤지컬 무대는 생기로 가득찼습니다. |
映画と違い、ライブで進められるミュージカルの舞台は、生気に満ちていました。 | |
・ | 이 마대에는 가루가 가득 차 있어요. |
この麻袋には粉が詰まっています。 | |
・ | 마대에는 곡식이 가득 차 있다. |
麻袋には穀物がたくさん詰まっている。 | |
・ | 이 오래된 집은 골동품으로 가득합니다. |
この古い家は骨董品でいっぱいです。 | |
・ | 물가에서 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
水辺で遊ぶ子どもたちの笑顔が溢れている。 | |
・ | 시들어 버린 작물을 보는 농민들의 마음은 한숨으로 가득하다. |
萎れてしまった作物を見る農民たちはため息ばかりだ。 | |
・ | 소쿠리에 말린 나물이 한가득이다. |
ザルで乾かしたモヤシがいっぱいだ。 | |
・ | 그의 얼굴은 진지한 표정으로 가득 차 있었다. |
彼の顔は真剣な表情で満ちていた。 | |
・ | 무당이 기도하는 모습은 신앙심으로 가득 차 있다. |
巫女が祈りを捧げる姿は、信仰心に満ちている。 | |
・ | 새 생명의 탄생은 기쁨이 가득한 순간입니다. |
新しい命の誕生は喜びに満ちた瞬間です。 | |
・ | 저금통이 가득 차면 좋겠어요. |
貯金箱がいっぱいになると嬉しいです。 | |
・ | 그의 컬렉션에는 피규어가 가득하다. |
彼のコレクションにはフィギュアがたっぷりある。 | |
・ | 봄이 되면 식물원은 꽃으로 가득 차요. |
春になると植物園は花でいっぱいになります。 | |
・ | 무인도 탐험은 미지의 발견과 놀라움으로 가득할 것이다. |
無人島の探検は未知の発見と驚きに満ちたものになるでしょう。 | |
・ | 그 상자에는 탄약이 가득 들어 있다. |
その箱には弾薬がいっぱい入っている。 | |
・ | 그의 우월감 가득한 태도에 울컥하다. |
彼の優越感満載の態度にむかっとする。 | |
・ | 빨래 바구니가 가득합니다. |
洗濯バスケットがいっぱいです。 | |
・ | 산타클로스는 순록이 끄는 썰매에 선물을 가득 싣고 와요. |
サンタクロースはトナカイが引くそりにプレゼントをいっぱい積んできます。 | |
・ | 그녀의 연주에 대한 함성이 공연장을 가득 채웠다. |
彼女の演奏に対する歓声が会場を満たした。 | |
・ | 그는 항상 승부욕으로 가득 차 있어요. |
彼はいつも勝負欲に満ちています。 | |
・ | 물을 가득 채운 냄비에 다시마와 적당한 크기로 자른 두부를 넣으세요. |
水を満たした鍋に昆布と適当な大きさに切った豆腐を入れてください。 | |
・ | 바닷바람을 가슴 가득히 들이마시다. |
海の風を胸いっぱいに吸い込む。 | |
・ | 그 영화는 자화자찬으로 가득 찼지만 관객들에게는 와닿지 않았다. |
その映画は自画自賛に満ちていたが、観客には響かなかった。 | |
・ | 그의 연설은 자화자찬으로 가득 차 있었다. |
彼の演説は自画自賛で満ちていた。 | |
・ | 그의 평론은 깊은 통찰로 가득 차 있다. |
彼の評論は深い洞察に満ちている。 | |
・ | 봄 들판은 냉이의 향기로 가득합니다. |
春の野原はなずなの香りで満たされます。 | |
・ | 욕조는 물로 가득했다. |
浴槽は水で一杯である。 | |
・ | 아버지도 이제 많이 늙으셔서 이마에 주름이 가득해요. |
父ももうずいぶん年を取ったので額にしわがいっぱいです。 | |
・ | 호박 향이 주방 가득 퍼져나갔다. |
カボチャの香りが台所中に広がった。 | |
・ | 펭귄이 물고기를 목구멍에 가득 넣고 있다. |
ペンギンが魚を喉いっぱいに詰め込んでいる。 | |
・ | 그 말은 위선으로 가득 차 있다. |
その言葉は偽善に満ちている。 | |
・ | 위선과 불법으로 가득 찬 상대에게 싸워 이겼다. |
偽善と不法でいっぱいの相手に闘い勝った。 | |
・ | 그의 캐릭터는 용감하고 모험심으로 가득 차 있다. |
彼のキャラクターは勇敢で冒険心に満ちている。 | |
・ | 추수하는 기쁨이 농부들의 얼굴에 가득했다. |
収穫する喜びが農夫たちの顔に溢れていた。 | |
・ | 파티장은 왁자지껄한 음악으로 가득합니다. |
パーティー会場は賑やかな音楽で溢れています。 |