・ | 시간이 허무하게 지나가다. |
時が空しく過ぎる。 | |
・ | 어머 벌써 시간이 이렇게 됐네. |
あら、もうこんな時間。 | |
・ | 폐소공포증은 닫힌 좁은 공간이나 장소에 있는 것에 극도의 공포를 느끼는 증상입니다. |
閉所恐怖症は、閉ざされた狭い空間・場所にいることに極度の恐怖を感じる症状です。 | |
・ | 시간이 얼마 안 남았어요. |
時間がいくらも残っていません。 | |
・ | 무궁화는 꽃이 피어 있는 기간이 길며 전부터 사랑받는 꽃입니다. |
ムクゲは花の咲いている期間が長く、昔から愛されている花です。 | |
・ | 시간이 지나면 괜찮을 테니까 조금만 참아 봅시다. |
時間が経てば大丈夫になるので、もう少しだけ我慢してみましょう。 | |
・ | 그 가게는 이미 영업시간이 끝났다. |
あの店はすでに営業時間が終わっていた。 | |
・ | 대통령은 정부와 민간이 함께 힘을 모을 것을 독려했다. |
大統領は政府と民間が共に力を集めることを促した。 | |
・ | 낭비할 시간이 없다. |
無駄にする時間はない。 | |
・ | 시간이 없으니 지름길로 갑시다. |
時間がないから坂道で行きましょう。 | |
・ | 활발한 운동을 하루 30분 이상 계속하면 지방간이 개선된다고 한다. |
活発な運動を1日に30分以上続けると脂肪肝が改善するという。 | |
・ | 지방간이란 간에 지방이 쌓인 상태를 말한다. |
脂肪肝とは、肝臓に脂肪がたまった状態のことをいう。 | |
・ | 아내에게 더 이상 둘러댈 재간이 없다. |
妻にこれ以上言い逃れるすべがない。 | |
・ | 그는 재능이 너무 뛰어나서 내가 당해 낼 재간이 없다 |
彼はとても才能が優れて、私ではかなわない。 | |
・ | 인간이 바다에 버리는 플라스틱이 태평양에 거대 쓰레기 섬을 만들고 있다. |
人間が海に捨てるプラスチックが太平洋に巨大ゴミの島を作っている。 | |
・ | 오늘 밤은 시간이 없는데 어떡하죠? |
今夜は時間がないんだけど、どうしましょう? | |
・ | 대부분의 고민이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다. |
大部分の悩みが時間がたつと自然に解決された。 | |
・ | 후임자가 누가 되든 기존의 경영스타일에서 전환하는데 시간이 걸릴 것이다. |
後任者は誰であろうと既存の経営スタイルから切り替えるのは時間がかかると思う。 | |
・ | 시간이 좀 짧아서 아쉽네요. |
時間が短くて残念ですね。 | |
・ | 모든 세대에 있어서 인터넷 이용 시간이 증가하고 있습니다. |
すべての世代においてインターネット利用時間が増加しておりまる。 | |
・ | 저 녀석은 악랄한 인간이야. |
あいつは悪辣な人間だ。 | |
・ | 책 한 권을 다 읽기에는 시간이 너무 짧았어요. |
本一冊を全て読むには時間が短すぎました。 | |
・ | 시간이 모자라서 시험 문제를 끝까지 풀지 못했어요. |
時間が足りなくて試験問題を最後まで解けませんでした。 | |
・ | 시간이 없어 죽겠어요. |
時間がなくて大変です。 | |
・ | 한 시간이나 늦게 왔는데도 사과하지 않는 친구에게 열받았다. |
ー時間も遅くれて来たのに謝らない友達に腹が立った。 | |
・ | 육아에서 가장 힘든 것은 자유롭게 행동할 수 있는 시간이 거의 없어져 버린 거예요. |
子育てで一番大変なのは自由に行動できる時間がほぼなくなってしまうことです。 | |
・ | 말을 기르는 오두막을 마구간이라고 한다. |
馬を飼う小屋を馬小屋という。 | |
・ | 소를 사육하는 곳을 외양간이라 한다. |
牛を飼育する場所を牛小屋という。 | |
・ | 그렇게 속상해하지 마요. 시간이 지나면 다 잊어져요. |
そんなに腹を立てないでください。時間が経てばみんな忘れますよ。 | |
・ | 만약 나에게 충분히 시간이 있다면 그를 만나러 갈 수 있을 텐데... |
もし私に十分に時間があれば、彼に会いに行けるのだが。 | |
・ | 일단 숙제부터 해야 하고, 그러고 나서 시간이 남으면 조금 놀 수 있어요. |
一旦宿題からしなければならず、その後に時間が余ればちょっと遊ぶことができます。 | |
・ | 출장에는 자유 시간이 없어요. |
出張には自由時間がないです。 | |
・ | 이 순간이다 싶을 때 셔터를 누른다. |
この瞬間だというときにシャッターを押す。 | |
・ | 헌혈된 혈액에는 유효기간이 있으며, 장기 보존할 수도 없습니다. |
献血された血液には有効期限があり、長期保存することもできません。 | |
・ | 오늘은 삼일절입니다. 민족의 과거와 미래를 생각해 보는 시간이 되었으면 합니다. |
今日は三一節です。民族の過去と未来を考えて見る時間になればと思います。 | |
・ | 일찍 출발했는데도 시간이 빠듯하게 도착했다. |
早く出発したのに、時間ぎりぎりに到着した。 | |
・ | 시간이 빠듯하다. |
時間がぎりぎりだ。 | |
・ | 문제가 어려워서 푸는데 시간이 오래 걸린다. |
問題が難しくて解くのにかなり時間がかかる。 | |
・ | 고민했던 문제들이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다. |
悩んでいた問題が時間がたつと自然に解決された。 | |
・ | 이 증상은 시간이 지나면 저절로 없어진다. |
この症状は時間が経てば自然に消える。 | |
・ | 그다지 시간이 없다. |
さほど時間がない。 | |
・ | 경고가 현실화하는 데는 그리 오랜 시간이 걸리지 않았다. |
警告が現実化するには、さほど長い時間はかからなかった。 | |
・ | 하루 종일 일하느라 밥 먹을 시간이 전혀 없었다. |
一日中、仕事に追われてご飯を食べる時間が全くなかった。 | |
・ | 회사의 제안을 숙고하기 위해 시간이 필요합니다. |
会社の提案を熟考するために、時間が必要です。 | |
・ | 시간이 마법처럼 문제를 해결해 주었다. |
時間が 魔法のように問題を解決してくれた。 | |
・ | 시간이 얼마 남지 않았어요. |
時間がいくらも残っていません。 | |
・ | 두 시간이 지났다. 하지만 그는 오지 않았다. |
2時間が過ぎた。しかし彼は来なかった。 | |
・ | 벌써 시간이 이렇게 되었네요. |
もう時間がこんなに過ぎました。 | |
・ | 밥을 먹는데 시간이 많이 걸렸어요. |
ご飯の食べるのに時間がだいぶかかりました。 | |
・ | 시간이 다 해결해 줄 거야. |
時間が全部解決してくれると思う。 |