【같다】の例文_13

<例文>
장시간 계속 좁은 장소에 같은 자세로 있으면, 다리의 혈류가 나빠진다.
長時間ずっと狭い場所に同じ姿勢でいると、脚の血流が悪くなる。
그런 사기꾼 같은 놈을 믿다니 너도 참 바보다.
あんな詐欺師みたいな奴を信じるなんて、お前も本当に馬鹿だよ。
이 소설은 정말 걸작인 것 같아.
この小説は本当に傑作だと思う。
백자 접시로 담아낸 음식이 마치 미술품 같아요.
白磁の皿で盛り付けた料理が、まるで美術品のようです。
요즘 불미스러운 사건이 늘고 있는 것 같아요.
最近、かんばしくない事件が増えているようです。
노즐이 막힌 것 같은데 확인해 주세요.
ノズルが詰まっているようなので、確認してください。
매워요. 고추와 마늘을 많이 넣은 것 같아요.
辛いです。唐辛子とニンニクをたくさん入れたみたいです。
배가 불러서 움직일 수 없을 것 같아요.
お腹いっぱいで動けなくなりそうです。
이 스타킹은 실크 같은 매끄러운 질감이에요.
このストッキングは、シルクのような滑らかな質感です。
같은 직장에서 심술을 부리는 사람이 있으면 얼굴을 마주하기 싫게 되지요.
同じ職場で意地悪をする人がいると、顔を合わせるのが嫌になりますよね。
오른팔이 좀 부은 것 같아요.
右腕が少し腫れているようです。
그는 보스의 오른팔이자 그림자 같은 존재다.
彼はボスの右腕であり、陰のような存在だ。
그의 인생은 기복이 심했던 것 같아요.
彼の人生は起伏が激しかったようです。
토마토에는 다시마와 같은 감칠맛 성분 글루탐산이 함유되어 있다
トマトには、昆布と同様のうま味成分グルタミン酸が含まれている
핏기가 가시고 안색이 안 좋아진 것 같아요.
血の気が引いて、顔色が悪くなったようです。
회의 시작이 늦어질 것 같아요.
会議の開始が遅れるようです。
탑승구는 아직 열리지 않은 것 같아요.
搭乗口はまだ開いていないようです。
미안, 오늘은 못 갈 것 같아.
ごめん、今日は行けそうにない。
역이 혼잡한 것 같아요.
駅が混雑しているようです。
참석 인원이 갑자기 늘어서 좌석이 부족할 것 같아요.
出席する人数が急に増えて座席が足りなそうです。
술값이 좀 많이 청구된 것 같아요.
飲み代が少し多めに請求されているようです。
이 카페는 조금 촌스럽지만 집 같은 느낌이 들어요.
このカフェは少し田舎くさいけど、アットホームな感じがします。
이 가구의 색감이 좀 촌스러운 것 같아요.
この家具の色合いが少し田舎くさいと思います。
옆자리 분이 서류를 떨어트린 것 같아요.
隣の席の方が書類を落とされたようです。
옆자리가 비어있는 것 같아요.
隣の席が空いているようです。
벽지가 좀 벗겨진 것 같아요.
壁紙が少し剥がれているようです。
길이 붐벼서 지각할 거 같아요.
道が混んでいて、遅刻しそうです。
외형이 다르면 같은 상품의 인상도 달라진다.
見た目が違うと、同じ商品の印象も変わる。
겉보기에는 친절하고 푸근한 사람인 것 같다.
見た目は親切で和やかな人に見える。
그 남자의 마음 속에는 악마가 살고 있는 거 같아요.
その男の心のなかには悪魔が住んでいるようです。
천장에 있는 에어컨 필터가 더러워진 것 같아요.
天井にあるエアコンのフィルターが汚れているようです。
천장 구석에 곰팡이가 생기는 것 같아요.
天井の隅にカビが発生しているようです。
정화조 수질이 악화되고 있는 것 같아요.
浄化槽の水質が悪化しているようです。
열차가 지연되고 있는 것 같아요.
列車が遅延しているようです。
우리는 우연히 같은 열차를 탔습니다.
私たちは偶然に同じ列車に乗りました。
호텔 방 샤워기 수압이 약한 것 같아요.
ホテルの部屋のシャワーの水圧が弱いようです。
호텔 방 에어컨이 고장난 것 같아요.
ホテルの部屋にエアコンが故障しているようです。
시궁창 안에 뭔가 막혀 있는 것 같아요.
どぶの中に何か詰まっているようです。
근처 하수구가 막힌 것 같아요.
近所の下水溝が詰まっているようです。
저는 커피숍에서 항상 똑같은 드링크를 주문합니다.
私はコーヒーショップで、いつも同じドリンクを注文します。
비혼주의에 공감하는 분들도 많은 것 같아요.
非婚主義に共感する方も多いようです。
이번 발견은 사건 해결의 중요한 실마리가 될 것 같다.
今回の発見は事件の解決における重要な糸口になりそうだ。
그녀를 사랑할 땐 이해할 수 없었던 일들이 헤어져 보니 이젠 알 것 같아요.
愛しているときには解らなかったことが、別れてみて理解できるようになったようです。
상사병은 누군가를 좋아하게 되어 마치 병에 걸린 것 같은 증상이 나타나는 것입니다.
恋煩いは、誰かを好きになったことによって、まるで病気にかかったような症状が出ることです。
부모님의 사랑은 하늘 같다.
親の愛は天のようだ。
요즘 조금 과체중인 것 같아요.
最近、少し太り過ぎているように感じます。
초췌한 모습을 보면 스트레스가 원인인 것 같아요.
やつれている姿を見ると、ストレスが原因だと思います。
오랜 병으로 초췌한 것 같아요.
長い間の病気でやつれているようです。
살이 좀 빠진 거 같아요.
少しやせたみたいですよ。
그녀의 생머리는 마치 비단 같아요.
彼女のストレートヘアはまるで絹のようです。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(13/33)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ