【같다】の例文_13

<例文>
이 정치인의 경력은 개천에서 용이 난 것 같은 전형적인 인물이다.
この政治家の経歴は、泥水から龍が現れたような典型的な人物だ。
그의 성공은 말 그대로 개천에서 용이 난 것 같은 기적적인 출세였다.
彼の成功は、まさにどぶから龍が出たような奇跡的な出世だった。
이 가수는 가난한 농촌 출신이지만 지금은 세계적인 스타다. 개천에서 용이 난 것과 같다.
この歌手は貧しい農村出身だが、今や世界的スターだ。泥水から龍が現れたようなものだ。
그녀의 성공은 개천에서 용이 난 것 같은 놀라움이었다.
彼女の成功は、どぶから龍が出たような驚きだった。
그는 가난한 집안 출신이지만 사장이 되었다. 말 그대로 개천에서 용 난 것 같다.
彼は貧しい家庭出身だが、努力して社長になった。まさに泥水から龍が現れたようだ。
그가 말하는 건, 어딘가 거짓말 같다.
彼の言っていることは、どこか嘘くさいなあ。
그는 악행을 후회하는 것 같다.
彼は悪行を後悔しているようだ。
사나운 바람이 몸을 날려버릴 것 같아요.
荒れ狂う風が体を吹き飛ばしそうです。
행동을 보니 성격이 사나울 것 같아요.
行動を見ると、性格が荒っぽそうです。
아무 도움을 못 드리는 것 같아서 죄송스럽네요.
なんの手助けも出来なくて、申し訳ないですね。
그녀가 곤란해 하는 것 같아요.
彼女が困っているようです。
그는 데이트 약속에 늦을 것 같아서 안절부절못하면서 시계를 보고 있었어요.
彼はデートの約束に遅れそうで、そわそわしながら時計を見ていました。
소란이 있었던 것 같은데 괜찮으세요?
騒ぎがあったようですが大丈夫ですか?
외로움은 평생 같이 걷는 그림자와 같은 것이다.
孤独は一生一緒に歩く影のようなものです。
오늘은 날씨가 맑아서 빨래가 잘 마를 것 같아요.
今日は晴れているので、洗濯物がよく乾きそうです。
한국 사람들은 떡을 참 좋아하는 것 같아요.
韓国人は本当に떡が好きなようです。
그들을 보면 자신과 같은 처지의 동병상련을 느낀다.
彼らを見ると自身と同じ立場の同病相憐れむを感じる。
진흙탕 같은 상황에서 벗어나는 것은 꽤 힘들다.
泥沼のような状況で抜け出すのは一苦労だ。
진흙탕 같은 상황에서 벗어나려면 시간이 걸린다.
泥沼のような状況から抜け出すには時間がかかる。
무엇을 얻기 위한 전쟁인지 모른 채 진흙탕 같은 전쟁을 치렀다.
何を獲得するための戦争なのかわからないままに、泥沼の戦争に突っ込んでいった。
이 필적은 마치 예술 작품 같아요.
この筆跡は、まるで芸術作品のようです。
필적이 달라서 다른 사람이 쓴 것 같아요.
筆跡が違うので、別の人が書いたようです。
그 문제는 매우 단단한 벽 같아서 해결이 어렵습니다.
その問題は非常に固い壁のようで、解決が難しいです。
새하얀 구름이 마치 그림 같아요.
真っ白だな雲が、まるで絵画のようです。
뻐꾸기는 매년 같은 장소로 돌아옵니다.
カッコウは毎年同じ場所に帰ってきます。
그의 노랫소리는 마치 새가 지저귀는 것 같아요.
彼の歌声はまるで鳥がさえずるかのようです。
세상 여러 가지 꽃 색깔이 있지만 파란색 꽃은 적은 것 같아요.
世の中様々な花の色がありますが、青色の花は少ないように思われます。
흰색은 신뢰감이나 청결감과 같은 깨끗한 인상을 준다.
白色は信頼感や清潔感といったクリーンなイメージを与える。
여자들이 분홍색을 좋아하는 이유에는 생물학적 근거가 있는 것 같아요.
女性が桃色を好む理由には生物学的な根拠があるようです。
이 빨간색 사과는 신선하고 맛있을 것 같아요.
この赤いリンゴは新鮮で美味しそうです。
이 우유색 케이크는 아주 맛있을 것 같아요.
このミルク色のケーキはとても美味しそうです。
회색은 물건을 태웠을 때 나오는 재와 같은 색입니다.
灰色は物を燃やした際に出る灰のような色です。
밤색 울 소재가 따뜻할 것 같아요.
栗色のウール素材が暖かそうです。
베이지색 패딩이 따뜻할 것 같아요.
ベージュ色のダウンジャケットが暖かそうです。
돈이 없기 때문에 항상 같은 신을 신고 있습니다.
お金がないのでいつも同じ靴を履いています。
조리법에 따라 같은 식재료도 달라집니다.
調理法次第で同じ食材も変わります。
가여운 것 같아서 손을 내밀기로 했어요.
可愛そうだと思ったので、手を差し伸べることにしました。
그녀의 상황을 생각하면 정말 가여운 것 같아요.
彼女の状況を考えると、本当に可愛そうだと思います。
가여운 것 같아서 그 아이에게 말을 걸었어요.
可愛そうだと思ったので、その子に声をかけました。
그는 항상 따돌림을 당하는 것 같아 안쓰러워요.
彼はいつも除け者にされているようで、気の毒に思います。
새로운 사랑이 시작될 것 같은 예감에 설렘을 느낀다.
新しい恋が始まりそうな予感にときめきを感じる。
8강전 경기는 힘든 싸움이 될 것 같아요.
準々決勝の試合は厳しい戦いになりそうです。
펀치 날이 좀 무뎌진 것 같아요.
穴開け器の刃が少し鈍っているようです。
이 사실은 아직 인지되지 않은 것 같아요.
この事実はまだ認知されていないようです。
좋은 추억이 될 것 같아요.
よい思い出になりそうです。
분위기가 좀 달라진 거 같은데 머리 스타일 바꿨어?
雰囲気ちょっと変わったんだけど、髪型変えた?
매년 같은 스키장에 가고 있습니다.
毎年、同じスキー場に行っています。
매운 것 같은데 한번 맛보세요.
辛いようだけど、一度味見してください。
캐비넷 문이 좀 헐렁한 것 같아요.
キャビネットの扉が少し緩んでいるようです。
조수석으로 이동하시면 될 것 같아요.
助手席に移動していただければと思います。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(13/34)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ