【같다】の例文_13

<例文>
그는 잔기침을 하고 있지만 증상은 악화되지 않은 것 같다.
彼は軽い咳をしているけれど、症状は悪化していないようだ。
그녀는 잔기침을 하고 있지만 열은 없는 것 같다.
彼女は軽い咳をしているけれど、熱はないようだ。
농부들은 매년 같은 시기에 밭에 씨앗을 파종합니다.
農夫は毎年同じ時期に畑に種を播種します。
같은 공정으로 더 많은 제품을 만들 수 있어 가격 경쟁력을 높일 수 있다.
同じ工程で、より多くの製品を作ることができるので、価格競争力を高めることができる。
변화가 있을 것 같다.
変化がありそうだ。
우리의 기념일은 매년 같은 날에 찾아옵니다.
私たちの記念日は毎年同じ日にやってきます。
점점 배려가 없어지는 것 같아요.
ますます配慮がなくなるようです。
냉국은 간편하게 섭취할 수 있는 영양 음료와 같은 존재입니다.
冷製スープは手軽に摂取できる栄養ドリンクのような存在です。
당신이 금방이라도 사라져버릴 것 같아서 불안해요.
あなたが今にでも消えてしまうような気がして不安です。
금방 비가 올 것 같다.
今にも雨が降りそうだ。
여차하면 무너질 것 같은 건물이 보인다.
今にも崩れそうな建物が見える。
저것과 같은 요리로 주세요.
あれと同じ料理をください。
벗꽃 꽃잎이 바람에 날리어, 마치 눈이 내리는 거 같아요.
桜の花びらが風に流されて、まるで雪が降るようです。
그 계획에는 여러 군데에서 문제가 있는 것 같아요.
その計画には数か所で問題があるようです。
그의 행동은 항상 말과 병행하는 것 같아요.
彼の行動は常に言葉と並行しているようです。
우리는 우연히 같은 열차에 탑승했습니다.
私たちは偶然、同じ列車に乗り合わせました。
우리는 우연히 같은 이벤트에 초대받았습니다.
私たちは偶然に同じイベントに招待されました。
우리는 우연히 같은 레스토랑에서 식사를 했어요.
私たちは偶然に同じレストランで食事をしました。
저는 우연히 그와 같은 비행기를 탔습니다.
私は偶然に彼と同じフライトに乗りました。
우리는 우연히 같은 열차를 탔습니다.
私たちは偶然に同じ列車に乗りました。
우리는 우연히 같은 이벤트에 참여했어요.
私たちは偶然に同じイベントに参加しました。
그들은 우연히 같은 레스토랑에서 만났어요.
彼らは偶然に同じレストランで会いました。
오늘은 꽃가루가 많이 날릴 것 같다.
今日は花粉がたくさん飛びそう。
아무것도 보이지 않는 캄캄한 동굴에 있는 것 같다.
何も見えない真っ暗な洞窟にいるみたい。
양이 좀 많은 거 같아요.
量がちょっと多いみたいです。
타자는 장타를 노리고 있는 것 같아요.
バッターは長打を狙っているようです。
그 상을 받은 배우는 자신의 연기력이 아니라 요행수인 것 같다.
その賞を受賞した俳優は、自分の演技力ではなく、まぐれ当たりのようだ。
그의 갑작스러운 승진은 요행인 것 같다.
彼の突然の昇進はまぐれ当たりのようだ。
바빠서 휴가 같은 건 낼 수 없어.
忙しくて、休みなんかとっていられない。
새벽 4시쯤 돼서 잠이 든 것 같아요.
夜中4時くらいになって眠りについたようです。
올 겨울은 눈이 많을 것 같아요.
今年の冬は雪が多そうです。
대기업이라도 생산성이 낮으면 중소기업과 같은 정도의 이익밖에 낼 수 없습니다.
大企業であっても、生産性が低ければ中小企業と同じ程度の利益しか生み出せません。
매일 매일 같은 것의 반복이다.
毎日毎日、同じことの繰り返しだ。
진주는 다이아본드와 같은 광물이 아니라 천연 조개로부터 만들어집니다.
真珠はダイヤモンドのような鉱物ではなく持つ天然の貝から作られます。
그녀는 매일 같은 펜던트 목걸이를 착용하고 있습니다.
彼女は毎日同じペンダントネックレスを身に着けています。
욕조의 물과 같은 액체는 비교적 낮은 점성을 가지고 있습니다.
バスタブの水のような液体は比較的低い粘性を持っています。
꿀이나 시럽 같은 액체는 높은 점성을 가지고 있습니다.
ハチミツやシロップのような液体は高い粘性を持っています。
지열은 온천이나 간헐천 같은 지열 에너지를 이용한 지역이 있습니다.
地熱は温泉や間欠泉のような地熱エネルギーを利用した地域があります。
재무 상황이 나빠서 이대로라면 파산 선고를 할 수 밖에 없을 것 같아요.
財務状況が痛んでおり、このままでは破産宣告をするしかなさそうです。
일이 순조로우면 연애도 왠지 잘될 것 같다.
仕事が順調だと恋愛もなんだかうまくいきそう。
그의 체형은 근육질이고 운동선수 같다.
彼の体型は筋肉質で、スポーツ選手のようだ。
필기구를 가지고 다니는 사람이 매년 줄고 있는 것 같아요.
筆記用具を持ち歩く人が年々減っているようです。
그녀는 그 수수께끼 같은 사건에 속수무책이었다.
彼女はその謎めいた事件にお手上げだった。
그들의 유대는 마치 가족 같아요.
彼らの絆はまるで家族のようです。
대선 투표율이 역대 최고가 될 것 같아요.
大統領選挙の投票率が過去最高になりそうです。
그 책은 매우 재미있을 것 같다.
その本はとても面白そうだ。
그 TV 프로그램은 재미있을 것 같아요.
あのテレビ番組は面白そうです。
다음 주 같은 시간에 뵙겠습니다.
来週の同じ時間にお会いしましょう。
그림같은 경치에 압도되다.
絵画のような景色に圧倒される。
어라! 뭘 사는 걸 깜빡한 것 같아.
あれ!何かを買い忘れた気がする。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(13/28)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ