・ | 그 상황을 보니 그의 비관적인 예상이 적중한 것 같다. |
その状況を見ると、彼の悲観的な予想が的中したようだ。 | |
・ | 감기 탓에 체력이 떨어진 것 같다. |
風邪のせいで体力が落ちたようだ。 | |
・ | 창밖 풍경이 그림 같아요. |
窓の外の風景が絵のようです。 | |
・ | 시련은 터널과 같다. 반드시 끝이 있다. |
試練はトンネルのようだ。必ず終わりがある。 | |
・ | 그의 계획은 소기의 목표를 향해 나아가고 있는 것 같다. |
彼の計画は所期の目標に向けて進んでいるようだ。 | |
・ | 그는 사람의 조언에 전혀 귀를 기울이지 않는 것 같다. |
彼は人の助言にまったく耳を傾けないようだ。 | |
・ | 그 모래성은 바람에 의해 무너질 것 같아요. |
その砂の城は風によって崩れそうです。 | |
・ | 뭔가가 그들을 소외시킨 것 같아. |
何かが彼らを疏遠にさせたようだ。 | |
・ | 그의 조부모님은 같은 무덤에 묻혔습니다. |
彼の祖父母は同じお墓に埋葬されています。 | |
・ | 정사각형은 모든 변이 같아진 직사각형이다. |
正方形はすべての辺が等しくなった長方形である。 | |
・ | 정사각형은 4개 변의 길이가 모두 같고 4개 각의 각도가 모두 같은 사각형이다. |
正方形は、4つの辺の長さが全て等しく、4つの角の角度が全て等しい四角形のことである。 | |
・ | 이 의자는 편할 거 같아요. |
この椅子は楽そうです。 | |
・ | 새옹지마 같은 사건은 우리가 만나는 다양한 상황에 대해 생각하는 계기를 줍니다. |
塞翁が馬のような出来事は、私たちが遭遇するさまざまな状況について考えるきっかけを与えてくれます。 | |
・ | 새옹지마 같은 사건은 우리에게 인생의 불확실성을 떠올리게 합니다. |
塞翁が馬のような出来事は、私たちに人生の不確実性を思い出させます。 | |
・ | 새옹지마 같은 일이 우리의 운명을 크게 바꿀 수도 있다. |
塞翁が馬のような出来事が私たちの運命を大きく変えることもある。 | |
・ | 새옹지마 같은 일이 인생에서 늘 일어난다. |
塞翁が馬のような出来事が人生の中で常に起こっている。 | |
・ | 인생은 새옹지마 같은 사건으로 가득 차 있다. |
人生は塞翁が馬のような出来事で満ちている。 | |
・ | 인생은 참 신기하다. 새옹지마 같은 일이 자주 일어난다. |
人生は本当に不思議なものだ。塞翁が馬のような出来事が頻繁に起こる。 | |
・ | 때로는 나쁜 일이 좋은 일이 될 수 있다.마치 새옹지마 같다. |
時には悪いことが良いことになることもある。まるで「塞翁が馬」のようだ。 | |
・ | 우리는 무슨 일이 일어날지 모른다. 정말 새옹지마 같다. |
私たちは何が起こるかわからない。本当に「塞翁が馬」のようだ。 | |
・ | 그의 삶은 정말 새옹지마 같다. |
彼の人生は本当に「塞翁が馬」のようだ。 | |
・ | 코끼리 발자국을 찾을 수 있었어요.그들은 이 길을 지나간 것 같아요. |
ゾウの足跡を見つけることができました。彼らはこの道を通ったようです。 | |
・ | 그는 사자와 같은 용감함을 가지고 있습니다. |
彼はライオンのような勇敢さを持っています。 | |
・ | 저 정물화는 마치 한 폭의 시와 같다. |
あの静物画はまるで一幅の詩のようだ。 | |
・ | 그녀의 남자친구는 식당가에서 청소 같은 허드렛일을 하던 젊은이었다. |
彼女の彼氏は、食堂街で清掃のような雑用をしていた若者だった。 | |
・ | 그의 성공은 기만과 음모에 근거한 것 같다. |
彼の成功は欺瞞と陰謀に基づいているようだ。 | |
・ | 에어컨이 고장난 거 같아요. |
エアコンが壊れているみたいです。 | |
・ | 이 컴퓨터는 고장난 거 같아요. |
このパソコンは故障しているようです。 | |
・ | 혼절한 동안 그는 마치 다른 세계에 있는 것 같은 느낌이었다. |
気絶している間、彼はまるで別の世界にいるような感覚だった。 | |
・ | 낚싯줄이 갑자기 느슨해졌는데 물고기가 도망친 것 같아요. |
釣り糸が突然弛んで、魚が逃げたようです。 | |
・ | 전학생은 새로운 학교 생활에 익숙해진 것 같다. |
転校生は新しい学校での生活に慣れてきたようだ。 | |
・ | 불교에 있어 나락은 지옥과 같은 의미입니다. |
仏教において奈落は地獄と同じ意味です。 | |
・ | 저녁 재료가 소진될 것 같아서 쇼핑하러 갑니다. |
夕食の材料がなくなりそうなので、買い物に行きます。 | |
・ | 이 약품은 홍역과 같은 심각한 병에 걸리는 걸 막아 준다. |
このの薬品は麻疹のような深刻な病気になることを防ぐ。 | |
・ | 화장실 배관이 막힌 것 같아요. |
トイレの配管が詰まっているようです。 | |
・ | 몇 살 같아 보여요? |
何歳に見えますか? | |
・ | 단 한 순간도 너 없이 살 수 없을 거 같아. |
ただの一瞬でも君無しでは生きられそうにない。 | |
・ | 그 작은 섬은 낙원 같아요. |
その小さな島は楽園のようです。 | |
・ | 사랑에 빠지는 것은 고립된 섬에 갇히는 것과 같다. |
恋に落ちるということは、孤立した島に閉じ込められるようなものだ。 | |
・ | 그는 모험심을 충족시키려는 욕구가 있는 것 같아요. |
彼は冒険心を満たす欲求を持っているようです。 | |
・ | 그 사건에는 불가사의한 측면이 있는 것 같다. |
その事件には不可思議な側面があるようだ。 | |
・ | 불가사의한 힘이 그를 이끈 것 같다. |
不可思議な力が彼を導いたようだ。 | |
・ | 넝쿨이 햇볕을 받아 반짝반짝 빛나는 것 같다. |
蔓が太陽の光を浴びて、輝いているように見える。 | |
・ | 간호사가 의사보다 더 힘든 거 같아요. |
看護師が医者よりもっと大変そうです。 | |
・ | 그는 그녀에게 접근하려고 하는 것 같아요. |
彼は彼女に接近しようとしているようです。 | |
・ | 부족은 같은 혈연이나 문화를 가진 사람들의 모임입니다. |
部族は、同じ血縁や文化を持つ人々の集まりです。 | |
・ | 흡연자가 빨아들이는 연기와 같은 정도로 주위 사람이 빨아들이는 연기는 유해합니다. |
喫煙者が吸い込む煙と同じくらい周囲の人が吸い込む煙は有害です。 | |
・ | 내 신장은 형과 거의 같아. |
私の身長は兄とほぼ同じだ。 | |
・ | 엄청 귀엽네요. 마치 인형 같아요. |
とても可愛いですね。まるで人形のようです。 | |
・ | 그녀는 얼굴은 마치 인형과 같아서 놀랐다. |
彼女の顔はまるで人形のようでビックリした。 |