・ | 무언가를 찾고 있는 듯 경찰은 주위를 두리번거렸다. |
何かを探しているのか警察は周りをきょろきょろしてた。 | |
・ | 경찰이 물었고, 용의자는 계속 발뺌했다. |
警察官が尋ね、容疑者は言い逃れを繰り返した。 | |
・ | 그는 신호위반을 하다 경찰에게 걸렸다. |
彼は信号違反をして警察に捕まった。 | |
・ | 무슨 사고가 났는지 경찰차가 몇 대나 서 있다. |
何か事故でも起きたのか、パトカーが何台も止まっている。 | |
・ | 경찰차가 지나가면 왠지 긴장하게 된다니까. |
パトカーが通り過ぎるの何故か緊張するな。 | |
・ | 접촉 사고를 일으켰으나 경찰에 신고하지 않고 당사자끼리 해결했다. |
接触事故を起こしたが、警察に通報せずに当事者のみで解決した。 | |
・ | 고된 생활과 경제적 어려움으로 인해 경찰로서의 사명감을 잃었다. |
辛い生活と経済的な難しさの為に警察官としての使命感を失った。 | |
・ | 어찌 경찰이 그런 악한 자와 악한 일을 도모합니까? |
どうして警察があの悪い者らと悪事を謀るんですか? | |
・ | 기소는 검사에게 주워진 권한이며 경찰은 기소할 수 없다. |
起訴は検察官に与えられた権限であり,警察官は起訴できない。 | |
・ | 이 사람 백수예요. 경찰 아니라고. |
こいつは無職よ。警察じゃない。 | |
・ | 경찰에게 들키지 않을까 겁이 났다. |
警察に見つかるのじゃないかとびくびくした。 | |
・ | 경찰이 오고 난리도 아니었다면서요? |
警察が来て大騒ぎだったんですって? | |
・ | 아버지의 뜻에 따라 경찰이 되었다. |
父の意志に沿って警察になった。 | |
・ | 용의자는 시간을 질질 끌면서 경찰의 질문에 대답을 하지 않았다. |
被疑者はずるずる時間稼ぎをしながら、警察の質問に答えなかった。 | |
・ | 경찰이 경광등으로 과속하는 오토바이에게 경고를 주며 쫓고 있다. |
警察が警光灯で加速するオートバイに警告を与え、追いかけている。 | |
・ | 그 경찰은 조국에 대한 열정과 애국심이 강하다. |
あの警察は祖国に対する情熱と愛国心が強い。 | |
・ | 경찰 기동대가 시위자들이 만든 인간 사슬을 깨뜨렸다. |
機動隊がデモ参加者によって作られた人間の鎖を打ち破った。 | |
・ | 자신의 소유물을 도난당하면 도난 신고서를 경찰에 제출합니다. |
自分の所有物が盗難に遭ったら盗難届を警察に届出ます。 | |
・ | 사람을 때렸습니다. 그래서 경찰서에 갔습니다. |
人を殴りました。それで警察署に行きました。 | |
・ | 도로에서 진로를 방해하다가 경찰차에 붙잡혔다. |
道路で進路妨害していたら、パトカーに捕まった。 | |
・ | 그는 경찰 앞에서 조금도 꺼리지 않고 말했다. |
彼は警察の前で何のためらいもなく話をする。 | |
・ | 가까운 경찰서가 어디에 있어요? |
近い警察署はどこにありますか? | |
・ | 긴급한 경우 112번이나 가까운 경찰서로 연락하세요. |
緊急の場合は、112番又は最寄りの警察署にご連絡ください! | |
・ | 집 바로 옆이 경찰서라서 치안은 걱정없다. |
家のすぐ隣が警察署だから治安は心配ない。 | |
・ | 그는 폭행죄로 경찰서에 갔다. |
彼は暴行罪で警察署に行った。 | |
・ | 경찰은 전화를 끊더니 갑자기 헐레벌떡 뛰어갔다. |
警察は電話を切ってから、いきなり慌てて走っていった。 | |
・ | 꼼짝없이 경찰에게 멱살을 잡히고 말았다. |
為す術もなく、警察に胸ぐらを捕まえられてしまった。 | |
・ | 형이 상해죄로 경찰에 체포되었다. |
兄が傷害罪で警察に捕まった。 | |
・ | 피의자는 수갑을 차고 포승줄에 묶인 채 경찰과 함께 사건 현장에 도착했다. |
被疑者は手錠をして縄で縛られたまま警察と一緒に事件現場に着いた。 | |
・ | 청원 경찰은 주로 관청이나 공공단체, 은행 등을 경비하고 있다. |
請願巡査は主に官庁や公共団体、銀行などを警備している。 | |
・ | 청원 경찰이란, 지방자치단체나 기업의 청원에 의해 배치되는 경찰을 말한다. |
請願巡査とは地方自治体や企業の請願により配置された巡査のことである。 | |
・ | 경찰은 수일 중으로 수색 활동을 종료한다고 발표했다. |
警察は、数日中に捜索活動を終了すると発表した。 | |
・ | 경찰이 도로를 막고 음주 운전을 단속하고 있다. |
警察が道路を塞いで、飲酒運転を取り締まっている。 | |
・ | 내일 경찰서에 가기로 마음먹었습니다. |
明日警察署に行くことにしました。 | |
・ | 그는 경찰의 조력자로서 중요한 정보들을 제공해주는 인물이다. |
彼は警察の助力者として重要な情報を提供してくれる人物だ。 | |
・ | 그는 말 한 마디로, 경찰서장 목을 날릴 수 있는 권력자다. |
彼はたった一言で警察署長のクビを飛ばすことができる権力者だ。 | |
・ | 경찰의 뜨겁고도 정의로운 활약에 박수를 보냈다. |
警察の熱く正義感のある活躍に拍手を送った。 | |
・ | 카드를 분실하거나 도난 당하였을 때는 가장 가까운 경찰서나 파출서에 신고서를 제출해 주세요. |
カードの紛失・盗難の際は、最寄の警察署や交番へのお届けをお願いいたします。 | |
・ | 보이스 피싱으로 사기를 친 사기 일당이 경찰에 체포되었다. |
振り込め詐欺を働いていた詐欺グループが警察に逮捕された。 | |
・ | 경찰관의 업무는 위험을 동반하는 경우도 적지 않아요. |
警察官の業務は、危険が伴うケースも少なくありません。 | |
・ | 그는 경찰을 천직으로 여긴다. |
彼は警官が天職だと考えている。 | |
・ | 오바마 대통령은 "미국은 세계의 경찰이 아니다"라고 선언했다. |
オバマ前大統領は、「米国は世界の警察ではない」と宣言した。 | |
・ | 경찰을 부르겠습니다. |
警察を呼びます。 | |
・ | 경찰에 체포되다. |
警察に逮捕される。 | |
・ | 경찰이 잃어버린 물건을 찾아 주었습니다. |
警察が失った物を探してくれました。 | |
・ | 경찰에 연락해 주세요. |
警察に連絡してください。 | |
・ | 경찰에 신고하다. |
警察に届ける。警察に通報する。 | |
・ | 경찰을 불러주세요. |
警察を呼んでください。 | |
・ | 대학시절 내내 태권도 국가대표였고 특채로 경찰이 되었다. |
大学時代ずっとテコンドーの国家代表で特別採用で警察官になった。 | |
・ | 노숙자에 대해 편견이 심하고 무책임했던 경찰은 사건을 제대로 조사하지 않았다. |
ホームレスについて偏見がひどく無責任だった警察は、事件をちゃんと捜査しなかった。 |