![]() |
・ | 나무를 벌채할 때는 환경에 미치는 영향을 고려합니다. |
木を伐採する際には環境への影響を考慮します。 | |
・ | 상업성을 고려한 판매 전략을 책정했습니다. |
商業性を考慮した販売戦略を策定いたしました。 | |
・ | 상업성을 고려한 후 최종적인 결정을 내리겠습니다. |
商業性を考慮した上で、最終的な決定をいたします。 | |
・ | 상업성을 고려한 기획서를 보내드리니 확인 부탁드립니다. |
商業性を考慮した企画書をお送りいたしますのでご確認ください。 | |
・ | 가전제품 구매를 고려하시는군요. |
家電の購入を検討されているのですね。 | |
・ | 잠바를 선택할 때는 기능성도 고려했습니다. |
ジャンパーを選ぶ際は、機能性も考慮しています。 | |
・ | 왼손잡이를 위해 디자인과 구조를 고려한 상품이 늘고 있습니다. |
左利きのために、デザインや構造に配慮した商品が増えています。 | |
・ | 그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 | |
・ | 공존을 고려한 새로운 법률이 제정되었습니다. |
共存を考慮した新しい法律が制定されました。 | |
・ | 공생을 고려한 디자인이 주목받고 있습니다. |
共生を考慮したデザインが注目されています。 | |
・ | 국방비 삭감이 경제에 미치는 영향을 고려합니다. |
国防費の削減が経済に与える影響を考慮します。 | |
・ | 대리모를 이용할 경우 윤리적인 문제에 대해서도 고려할 필요가 있다. |
代理母を利用する場合、倫理的な問題についても考慮する必要がある。 | |
・ | 배수를 고려하여 정원을 디자인한다. |
水はけを考慮して庭をデザインする。 | |
・ | 이 가구는 공간의 효율적인 이용과 기능성을 고려하여 설계되었습니다. |
この家具はスペースの効率的な利用と機能性を考慮して設計されています。 | |
・ | 통계적 오류를 고려한다. |
統計的なエラーを考慮する。 | |
・ | 통계상의 오차를 고려하다. |
統計上の誤差を考慮する。 | |
・ | 건축사가 내진성을 고려한 설계를 했다. |
建築士が耐震性を考慮した設計をした。 | |
・ | 정책의 법적 측면을 고려하다. |
政策の法的側面を考慮する。 | |
・ | 샴푸를 고를 때 가격도 고려한다. |
シャンプーを選ぶときに価格も考慮に入れる。 | |
・ | 그 학교는 안전성을 고려하여 건조되었다. |
その学校は安全性を考慮して建造された。 | |
・ | 낚시를 할 때는 날씨와 조류의 흐름을 고려할 필요가 있다. |
釣りをするときは、天候や潮の流れを考慮する必要がある。 | |
・ | 그 결정이 사회에 미칠 반작용을 고려할 필요가 있다. |
その決定が社会に与える反作用を考慮する必要がある。 | |
・ | 비행기 설계에서는 부력과 공기 저항을 고려합니다. |
飛行機の設計では、浮力と空気抵抗を考慮します。 | |
・ | 인감을 고를 때 사이즈도 고려할 필요가 있습니다. |
印鑑を選ぶ際にサイズも考える必要があります。 | |
・ | 뭔가를 배려할 때 먼저 상대방의 입장을 고려해야 한다. |
何か気遣う際、まず相手の立場を考えなければならない。 | |
・ | 우리는 그 전략에 동의하지만 비용 효율성을 고려해야합니다. |
その戦略には賛成ですが、費用対効果を検討する必要があります。 | |
・ | 이 버스의 시트는 승차감을 고려해 디자인됐다. |
このバスのシートは乗り心地を考慮してデザインされている。 | |
・ | 단순히 가격이 싼 것보다도 가격을 포함한 가성비로 고려해야 합니다. |
単純に値段が安いよりも、値段を含めたコストパフォーマンスで考えなければいけません。 | |
・ | 벌목공은 주위 동물의 서식지를 고려한다. |
伐採作業者は周囲の動物の生息地を考慮する。 | |
・ | 파이프라인 설치에는 현지 환경에 미치는 영향을 고려해야 합니다. |
パイプラインの設置には地元の環境への影響を考慮する必要があります。 | |
・ | 이 계획에는 리스크가 도사리고 있음을 고려해야 한다. |
この計画にはリスクが潜んでいることを考慮しなければならない。 | |
・ | 그는 외고집을 부리고 다른 선택지를 고려하지 않는다. |
彼は片意地を張って、他の選択肢を考慮しない。 | |
・ | 그 투자자는 시장 동향을 고려하여 결단을 내렸다. |
その投資家は市場動向を考慮して決断を下した。 | |
・ | 경제 정책은 국가의 실익을 고려할 필요가 있습니다. |
経済政策は国の実益を考慮する必要があります。 | |
・ | 도덕적인 판단을 내릴 때는 다른 사람의 이익도 고려해야 합니다. |
道徳的な判断を下す際には、他者の利益も考慮する必要があります。 | |
・ | 우리는 그의 입장을 고려할 필요가 있다. |
私たちは彼の立場を考慮に入れる必要がある。 | |
・ | 이 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 이익을 고려하고 있습니다. |
この合意は一方的なものではなく、相互の利益を考慮に入れています。 | |
・ | 상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 | |
・ | 건물 배치는 주위 건물에 의한 채광을 고려해야 합니다. |
建物の配置は、周囲の建物による採光を考慮する必要があります。 | |
・ | 환경에 미치는 영향을 고려한 공산품이 개발되었습니다. |
環境への影響を考慮した工業製品が開発されました。 | |
・ | 절삭에는 가공 재료의 성질을 고려해야 합니다. |
切削には加工材料の性質を考慮する必要があります。 | |
・ | 주간 계획을 세울 때는 다른 사람의 스케줄도 고려합니다. |
週間の計画を立てる際には、他の人のスケジュールも考慮します。 | |
・ | 그의 공과를 고려하여 그에게 재찬스를 주어야 합니다. |
彼の功罪を考慮に入れて、彼に再チャンスを与えるべきです。 | |
・ | 그의 공과를 고려하여 적절한 판단을 내려야 합니다. |
彼の功罪を考慮に入れて、適切な判断を下さなければなりません。 | |
・ | 이 논의는 주관적인 의견과 객관적인 데이터를 모두 고려하고 있습니다. |
この議論は主観的な意見と客観的なデータの両方を考慮しています。 | |
・ | 현명한 투자자는 위험을 고려하여 자산을 저축한다. |
賢明な投資家はリスクを考慮して資産を蓄える。 | |
・ | 수치를 고려하여 전략을 입안했습니다. |
数値を考慮して、戦略を立案しました。 | |
・ | 한 걸음 뒤로 물러나 상대방 입장을 고려하다. |
一歩後ろへ下がって相手方の立場を考慮する。 | |
・ | 그는 제 제안을 진지하게 고려해 주었습니다. |
彼は私の提案を真剣に考慮してくれました。 | |
・ | 그의 미용사는 머릿결을 고려하여 적절한 스타일을 제안합니다. |
彼の美容師は髪質を考慮して適切なスタイルを提案します。 |