・ | 그의 상황을 고려해 벌금이 감면될 수도 있다. |
彼の状況を考慮して、罰金が減免されるかもしれない。 | |
・ | 우리는 그 전략에 동의하지만 비용 효율성을 고려해야합니다. |
その戦略には賛成ですが、費用対効果を検討する必要があります。 | |
・ | 그 제안에는 장단점이 있지만 우리는 신중하게 고려해야 합니다. |
その提案には一長一短がありますが、私たちは慎重に検討する必要があります。 | |
・ | 게임 개발자는 플레이어의 즐거움을 고려하여 새로운 기능을 추가합니다. |
ゲームの開発者は、プレイヤーの楽しみを考慮して新しい機能を追加します。 | |
・ | 의류를 선택할 때는 날씨를 고려해야 합니다. |
衣類を選ぶときには、天気を考慮する必要があります。 | |
・ | 실거래가를 고려하여 투자전략을 세울 수 있습니다. |
実取引価格を考慮して投資戦略が立てられます。 | |
・ | 실거래가를 고려하여 투자전략을 세울 수 있습니다. |
実取引価格を考慮して投資戦略が立てられます。 | |
・ | 그의 조언은 전체적인 전략을 고려한 것입니다. |
彼のアドバイスは、全体的な戦略を考慮したものです。 | |
・ | 이 플랜에는 미래의 리스크를 고려하여 적절한 보험을 포함하고 있습니다. |
このプランには、将来のリスクを考慮に入れて、適切な保険を含めています。 | |
・ | 원자로의 설계는 지진이나 해일 등의 자연 재해에 대한 내성을 고려하고 있습니다. |
原子炉の設計は地震や津波などの自然災害に対する耐性を考慮しています。 | |
・ | 관계자의 의견을 고려하는 것은 의사결정 과정의 중요한 요소입니다. |
関係者の意見を考慮に入れることは、意思決定プロセスの重要な要素です。 | |
・ | 기업은 공급의 양을 결정할 때 제품 구매자의 취향도 고려해야 한다. |
企業は供給の量を決定するとき、製品の購買者の趣向も考慮しなければならない。 | |
・ | 사정을 고려하다. |
事情を考慮する。 | |
・ | 기대치란 확률을 고려한 평균값을 말합니다. |
期待値とは、確率を考慮した平均値のことです。 | |
・ | 이직을 고려하다. |
転職を考える。 | |
・ | 제품의 확장성을 고려할 필요가 있다. |
製品の拡張性を考慮する必要がある。 | |
・ | 정책을 결정할 때는 인도적 견지를 최우선으로 고려해야 한다. |
政策を決定する際には、人道的見地を最優先に考慮すべきだ。 | |
・ | 자녀의 장래를 위해 사회적 평가를 고려하여 진로를 선택할 필요가 있다. |
子供の将来のために、社会的評価を考慮して進路を選ぶ必要がある。 | |
・ | 뭔가를 배려할 때 먼저 상대방의 입장을 고려해야 한다. |
何か気遣う際、まず相手の立場を考えなければならない。 | |
・ | 계약서에 서명하기 전에 모든 세목을 고려해야 합니다. |
その契約書に署名する前にすべての細目についてよく考えるべきです。 | |
・ | 지금 비즈니스 상황을 고려하면 이 프로젝트는 연기하는 편이 낫다. |
今のビジネスの状況を考えると、このプロジェクトは延期するほうが良い。 | |
・ | 여러 가지 사항들을 고려하여 정했다. |
色々な事項を考慮して決めた。 | |
・ | 눈이 많이 내리는 지방에서는 강설량을 고려해 눈에 강한 집을 지어여 한다. |
雪国では、降雪量を考慮し、雪に強い家を建てなければならない。 | |
・ | 일정을 짤 때 비용면에서도 충분히 고려해야 합니다. |
日程を組むときには、費用面も十分に考慮すべきです。 | |
・ | 결혼식은 코로나 상황을 고려하여 비공개로 진행되었다. |
結婚式はコロナの状況を考慮して非公開で行われた。 | |
・ | 미군 기지에 아프가니스탄 난민을 임시 수용을 고려하고 있다. |
米軍基地へのアフガニスタン難民の臨時収容を考慮している。 | |
・ | 실력 외에 다른 어떤 것도 고려하지 않는다. |
実力以外は何も考慮しない。 | |
・ | 예년의 득점 페이스를 고려하면, 내년에 대기록을 달성하는 것은 확실하다. |
例年の得点ペースを考慮すれば、来年大記録を達成することは確実です。 | |
・ | 다양성이나 예외를 고려하지 않고 룰이나 규정을 기계적으로 적용한다. |
多様性や例外を考慮せず、ルールや規定を機械的に適用する。 | |
・ | 많은 나라들이 자연환경보다 이익을 우선으로 고려하기도 한다. |
多くの国々が自然環境より利益を優先的に考慮することもある。 | |
・ | 인감을 고를 때 사이즈도 고려할 필요가 있습니다. |
印鑑を選ぶ際にサイズも考える必要があります。 | |
・ | 손익보다도 먼저 선악을 고려해 사회에 공헌하는 의식을 갖기를 바란다. |
損得よりも先に善悪を考え、 社会に貢献する意識で取り組んでほしい。 | |
・ | 인구 감소를 고려하지 않는 무질서한 도시 계획이 각지에서 횡행한다. |
人口減少などを考慮しない、無秩序な都市計画が各地で横行する。 |
1 2 |