![]() |
・ | 오랫동안 떨어져 있던 친구와의 재회를 기대하고 있습니다. |
長い間離れていた友人との再会を楽しみにしています。 | |
・ | 올 가을에는 단풍을 기대하고 있습니다. |
今年の秋には紅葉を楽しみにしています。 | |
・ | 주간지 독자들은 매주 새로운 호를 기대하고 있습니다. |
週刊誌の読者は、毎週新しい号を楽しみにしています。 | |
・ | 월간지 독자들은 특별한 이벤트에 참여할 기회를 기대하고 있습니다. |
月刊誌の読者は、特別なイベントに参加する機会を楽しみにしています。 | |
・ | 월간지 독자들은 다양한 분야의 전문적인 기사를 기대하고 있습니다. |
月刊誌の読者は、さまざまな分野の専門的な記事を期待しています。 | |
・ | 구독자들은 매주 새로운 에피소드를 기대하고 있습니다. |
購読者は毎週新しいエピソードを楽しみにしています。 | |
・ | 구독자들은 새로운 동영상 콘텐츠를 기대하고 있습니다. |
購読者は新しい動画コンテンツを楽しみにしています。 | |
・ | 구독자들은 매달 정기적으로 새로운 콘텐츠를 기대하고 있습니다. |
購読者は毎月定期的に新しいコンテンツを楽しみにしています。 | |
・ | 귀사와의 협업에 의한 상승효과를 기대합니다. |
御社との協業による相乗効果に期待します。 | |
・ | 그는 새로운 경력에 대한 도전을 기대하고 있습니다. |
彼は新しいキャリアへの挑戦を楽しみにしています。 | |
・ | 공판장에서 진실이 밝혀지기를 기대하고 있다. |
公判の場で真実が明らかにされることを期待している。 | |
・ | 그녀는 염원하던 대학에 합격해 새로운 학기를 기대하고 있다. |
彼女は念願の大学に合格し、新しい学期を楽しみにしている。 | |
・ | 그들은 저승에서의 재회를 기대하고 있습니다. |
彼らはあの世での再会を楽しみにしています。 | |
・ | 그는 믿음이 깊고 저승에서의 영원한 행복을 기대하고 있습니다. |
彼は信心深く、あの世での永遠の幸福を期待しています。 | |
・ | 낚시터에는 낚시꾼이 기대하고 있는 물고기가 있습니다. |
釣り場には釣り人が心待ちにしている魚がいます。 | |
・ | 실질적인 협력 동반자 관계로 발전시켜 나가기를 기대합니다. |
実質的な協力パートナー関係に発展させていくことを期待します。 | |
・ | 영화 개봉일을 기대하며 그녀는 흥분하고 있습니다. |
映画の公開日を心待ちにして、彼女は興奮しています。 | |
・ | 새로운 영화의 개봉을 기대하며 그녀는 흥분하고 있다. |
新しい映画の公開を心待ちにして、彼女は興奮している。 | |
・ | 그녀는 친구들과의 여행을 기대하며 들떠 있다. |
彼女は友達との旅行を楽しみにして、うきうきしている。 | |
・ | 그는 그녀와의 데이트를 기대하며 들떠 있다. |
彼は彼女とのデートを楽しみにして、うきうきしている。 | |
・ | 아이들은 놀이공원에 가는 것을 기대하며 들떠 있다. |
子供たちは遊園地へ行くことを楽しみにしてうきうきしている。 | |
・ | 투자란 수익을 기대해 자금을 지출하는 것을 말한다. |
投資とは、収益を期待して資金を支出することもいう。 | |
・ | 학비가 감면되기를 기대하고 있다. |
学費が減免されることを期待している。 | |
・ | 이사한 곳에서 새로운 친구를 사귈 수 있기를 기대하고 있어요. |
引っ越し先で新しい友人ができることを楽しみにしています。 | |
・ | 부적을 가지고 어려울 때 마음의 버팀목이 되기를 기대했다. |
お守りを持って、困難な時に心の支えとなることを期待した。 | |
・ | 이 프로젝트는 새로운 고용 기회를 창출하기를 기대하고 있습니다. |
このプロジェクトは、新しい雇用機会を創出することを期待しています。 | |
・ | 기대하고 있던 여행의 출발이 초읽기에 들어갔습니다. |
楽しみにしていた旅行の出発が秒読みに入った。 | |
・ | 감옥 밖으로 나갈 수 있는 날을 기대하고 있습니다. |
監獄の外に出ることができる日を心待ちにしています。 | |
・ | 그 영화의 프로모션이 궁상맞아서 기대하지 않았지만 실제로는 재미있었다. |
その映画のプロモーションが貧乏くさいので、期待していなかったが、実際は面白かった。 | |
・ | 이 실적으로는 급여 인상을 기대하기 어렵습니다. |
この業績では給与のアップは見込めません。 | |
・ | 미리 말해 두는데 나한테 눈곱만큼도 뭘 기대하진 마. |
あらかじめいっとくけど、俺に対して爪のあかほども期待するなよ。 | |
・ | 기대했던 대로였어요. |
期待通りでした。 | |
・ | 잔뜩 기대하고 있어요. |
すごく楽しみにしていますよ。 | |
・ | 메달은 아예 기대하지 않았다. |
最初からメダルは期待していなかった。 | |
・ | 그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다. |
彼は幼い頃から運動神経が優れていて、前途有望だとみんなが期待していた。 | |
・ | 여러분의 의욕적인 발언을 기대합니다. |
皆様の意欲的な発言を望みます。 | |
・ | 광활한 전망을 기대하고 돌아오는 길에 남산에 올라왔습니다. |
広闊な展望を期待して帰りに南山に登ってきました。 | |
・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
・ | 사람들은 민간 우주선이 우주여행에서 무사히 돌아오기를 기대했다. |
人々は民間宇宙船が宇宙旅行から無事に帰ってくるのを楽しみにした。 | |
・ | 부모님은 내가 그 대학에 입학할 것을 기대하고 있다. |
両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
・ | 성장률이 올라가면 저절로 분배가 이루어진다는 ‘낙수 효과’를 기대하고 있다. |
成長率が上がれば自然と分配がなされるという「落水効果」を期待している。 | |
・ | 젊은 정치 리더십의 출현이 정치 전반에 새로운 변화의 물결을 몰고 오기를 기대한다. |
若い政治リーダーシップの出現が、政治全般に新しい変化の波を作りだしていくことを期待する。 | |
・ | 사람들은 늘 내가 잘하기를 기대하고 있다. |
人々は、いつも私が良い結果を出すことを期待している。 | |
・ | 좋은 경기가 될 것을 기대합니다. 건투를 빌게요. |
いの試合なることを期待します。健闘を祈ります。 | |
・ | 승진을 기대하고 열심히 일했어요. |
昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
・ | 너에게 크게 기대하고 있어. |
きみには大いに期待してるよ。 | |
・ | 이번 여름 방학을 잔뜩 기대하고 있어요. |
今回の夏休みをすごく楽しみにしている。 | |
・ | 과학자들은 그 샘플들로부터 태양계의 역사에 관한 정보를 얻기를 기대했다. |
科学者たちは、そのサンプルから太陽系の歴史についての情報を得ることを期待した。 | |
・ | 여러분들의 많은 참가 기대하겠습니다. |
皆さんの沢山のご参加、お待ちしております。 | |
・ | 우승은 전혀 기대하지 않았다. |
優勝は全然期待しなかった。 |